El Saber Didáctico , Teorías
Contemporáneas del Aprendizaje y la Enseñanza Idiomas: Consideraciones para la
Profesionalización Docente y el Desarrollo de Competencias
Diana Guadalupe De La Luz Castillo
Apartado 1
El saber didáctico: implicaciones
docentes.
La
formación docente tiene un sinfín de alcances:
didácticos, teóricos, metodológicas, sociales, éticos, entre otros. Determinar
si un profesor domina los saberes y haberes de su campo resulta complicado, ya
que todo obedece a las exigencias del contexto o momento social-cultural donde
se desenvuelve el profesor. Uno de los
saberes que el docente debe dominar es
el de didáctica en sí. ¿Qué conceptos, teorías, incongruencias, problemas,
desafíos y retos debe enfrentar el profesor al practicar su profesión?, ¿qué significa enseñar?, ¿qué se debe
enseñar?, ¿qué es la didáctica y cuáles son sus características?, ¿cuál es su
objeto de estudio? , ¿cuáles son los diversos enfoques desde donde se puede
plantear la didáctica como una ciencia?, ¿cuál es el propósito de la didáctica y que incoherencias se viven
al interior de ésta?, ¿qué
características y funciones sociales
engloba el término “didáctica
como ciencia”?
De
acuerdo con Camilloni (2007), la didáctica vista como
ciencia es un conjunto de teorías de la
enseñanza con enfoques diversos. Su objeto de estudio es la enseñanza y se
propone explicarla y establecer normas para mejorarla. Cuando describe, presenta una realidad objetivada y
conceptualizada (en donde se encuentran procesos mentales y afectivos). Cuando
explica, detalla componentes de la acción y la situación de enseñanza, relaciones
entre dichos componentes, naturaleza, alcance e incidencia de las variables
y los rasgos de factores que
identifica e interactúa en una situación didáctica. El campo de la didáctica lo
integran teorías generales y parciales,
descriptivas, explicativas, interpretativas y normativas referidas a los
procesos de enseñanza y a sus relaciones con el aprendizaje. De allí que el
pluralismo teórico sea esencia. En
esta medida el docente no puede ignorar todas esas teorías que han surgido y
tomar ventaja de ellas para interpretar su realidad e intervenir para mejorar
su enseñanza.
La
didáctica está fundada sobre teorías tomadas de diferentes campos científicos y
filosóficos. Camillone (2007) afirma que la didáctica
como ciencia se basa en una variedad de métodos y programas de investigación
científica y requiere, a su vez, validar el objeto de estudio. Su objeto es, como
ya se mencionó, la enseñanza; pero ésta
sufre cambios durante el devenir histórico.
Al docente le corresponde estudiar la enseñanza como objeto. Esto significa, por
lo tanto, estudiar las teorías didácticas que emergen, al mismo tiempo que construye la
identidad profunda de la disciplina. Como lo indica Camilloni
(2007), a pesar de la extensa cantidad
de teorías y filosofías en las que se funda la didáctica, permanentemente se
mantienen conceptos y preguntas que permean en todas y cada una de dichas
teorías: por un lado las relaciones entre desarrollo, aprendizaje y la
enseñanza y, por el otro, la
necesidad de definir las cuestiones
referidas a los contenidos y métodos de enseñanza. De aquí que surjan términos
comunes al campo de la didáctica como: teorías del desarrollo, teorías del
aprendizaje, teorías de la enseñanza, contenidos a enseñar y métodos de enseñanza. Es labor
del docente determinar cuál es su propio concepto de desarrollo, aprendizaje y
enseñanza, así como el hacer uso de las teorías que mejor respondan a las
necesidades sociales, contextuales, profesionales e institucionales del
momento.
La
didáctica puede ser estudiada desde diferentes puntos de vista; ya sea como una ciencia positivista (que
excluye valores) o como una arte (que no puede sujetarse a reglas y normas de procedimiento).
Desde una perspectiva meramente social, la didáctica entendida como ciencia
social ha atravesado por diferentes etapas históricas que enriquecen su corpus
(Camilloni, 2007). La didáctica entendida como una ciencia normativa establece reglas a seguir para regular
conductas o como una ciencia prescriptiva es un conjunto de reglas para el
dominio de una arte o facultad que resulta en la eficacia. Es decir, la didáctica
como ciencia prescriptiva
pretende ser una ciencia eficaz en el logro de objetivos, mientras que
la didáctica normativa está comprometida con un proyecto social de política
educativa y se propone solucionar los problemas que éste plantea encontrando
las mejores soluciones para facilitar la buena enseñanza a través de reglas o
normas. Entonces, es importante determinar cómo cada docente entiende a esta
ciencia, la didáctica para comprender el marco en el que se desenvuelve.
La
principal inconsistencia de la enseñanza descansa considerar a que a distintas
concepciones del alumno y de la escuela
les corresponden diferentes enfoques de la didáctica (Camilloni,
2007). Esta diversidad de enfoques tiene su origen en la incoherencia de
los objetivos de la educación que son la causa de la crisis actual de la
educación: formación general para todos, transmisión de la verdad para los
talentosos, desarrollo personal de cada individuo. De aquí se derivan tres
tipos de escuela: clásica (transmisión de contenidos), de masas (educación
obligatoria) y de élite (selección de contenidos). Consecuentemente, la escuela es una manifestación funcional de la
estratificación y diferenciación social y
se deriva, de allí, el propósito
de la didáctica como ciencia: construir una propuesta que sea consistente con
el tipo de sujetos de la enseñanza (los docentes) , la concepción de sujetos
del aprendizaje (los alumnos) y el modelo de institución (las escuelas).No es
de extrañarse que los docentes tengan que atender a uno de estos tipos de
escuela, conflictuandose con sus propios principios y creencias.
En
resumen, se puede afirmar que el docente consciente de su papel y comprometido con la enseñanza y la
didáctica vista como ciencia, no puede hacer a un lado la idea de desarrollarse
dentro de esa ciencia social no autónoma, comprometida con proyectos sociales,
desarrollo de valores y de la misma humanidad. Por su carácter social, tiende a
la acción-intervención, resuelve problemas concretos de la educación y es
producto de esfuerzos analíticos de teorización de acciones y situaciones de:
enseñanza, aprendizaje de alumnos y docentes. El conocimiento y saber docente
en cuanto a la didáctica debe ser vasto.
Debe entender que su tarea es la raíz de la investigación empírica y que no es
resultado de la casualidad, comparte teorías con otras disciplinas. El docente
también adopta teorías de otras
disciplinas de campo de las ciencias naturales. Finalmente, se puede considerar
que al tener conocimiento didáctico, el
docente se mueve en el campo de una ciencia descriptiva, explicativa y
hermenéutica, que tiene mucho material de trabajo en cuanto a la mejora de su
objeto de estudio: la enseñanza. Entonces, el deber docente es comprometerse a
conocer las teorías y otras disciplinas que contribuyen a mejorar la enseñanza, así
mismo como ejercer las acciones que lleven a ese objetivo.
Apartado 2:
Metodologías,
concepciones teóricas y corrientes
pedagógicas contemporáneas que han contribuido en el campo de la docencia, enseñanza
o aprendizaje de idiomas.
A lo largo de la historia, diversos
métodos y concepciones de cómo se aprende un idioma extranjero han surgido como un resultado de una necesidad social inmediata, como una
respuesta o ejemplo de las propuestas y
nuevas teorías sociales y psico- pedagógicas sobre el desarrollo y aprendizaje en los
individuos, o simplemente como un ensayo de cómo aprender un idioma. En el caso
de las teorías y corrientes psicopedagógicas, éstas se han dado a la tarea de describir cómo el individuo
atraviesa diversos procesos cognitivos que llevan a l aprendizaje. Cada una de
ellas ha aportado directa o indirectamente una riqueza invaluable al campo de
la enseñanza de idiomas. Los enfoques, métodos y técnicas que existen para la
enseñanza del inglés reflejan la influencia de cada teoría o corriente psico-pedagógica que en su método evidencian las formas de
conceptualizar al ser humano y cómo éste
aprende. Por ello, este capítulo tiene por objetivo hacer un recorrido a través
de los diversos enfoques y métodos que se han utilizado recientemente en la
enseñanza del inglés y al mismo tiempo reconocer la influencia de las
corrientes pedagógicas y psicológicas contemporáneas en esta área del saber y
de la enseñanza.
Dentro
del campo de la enseñanza del inglés, han emergido y evolucionado métodos de importancia. En su mayoría
responden a necesidades socio-culturales de la época. Un ejemplo de ello es el
Método Tradicional de Traducción Gramática, que nació como una copia fiel del
utilizado propiamente para la enseñanza del latín y cuya base son las
traducciones textuales. Este método nace en el siglo XVII , XIX y principios del siglo XX. En él se
utiliza el lenguaje nativo del alumno para impartir clases y la traducción es
la actividad principal del educando. Este método se convirtió en un estándar
para aprender idiomas. El método de la traducción enfatizaba las habilidades de escritura y
lectura, haciendo a un lado el habla y la comprensión auditiva. Los alumnos
juegan un papel pasivo y los profesores son los proveedores de material a
traducir, también son diccionarios y biblias andantes. Este método fue
ampliamente criticado por personajes como:
Henry Sweet de Inglaterra, Wilhelm
Vietor de Alemania y Paul Passy
de Francia. Ellos consideraban frustrante que un estudiante tuviera que
memorizar listas sin fin de reglas gramaticales y vocabulario, ya que esto no
permite que se desarrolle la competencia comunicativa real para el dominio de
un idioma extranjero. Ellos afirmaban que los alumnos que siempre tienen la
referencia del primer idioma, demeritan y detienen el proceso del aprendizaje
por tener dos procesos en su mente(el del idioma propio y el ajeno). Este
método tuvo y ha tenido gran aceptación
y popularidad hasta nuestros días por
su sencillez metodológica y fácil aplicación (Liu,
2007).
El Método Directo aparece como una
propuesta para motivar al alumno a comunicarse
oralmente y aprender el idioma meta (inglés por ejemplo) en la misma
manera que un niño aprende su idioma natal. Se desarrolla en Francia y Alemania a principios del siglo
XX y niega el uso de la traducción. La gramática se aprende inductivamente. La
lectura se realiza por placer. Este método es denominado “natural” porque
acepta la manera que los niños comienzan a hablar: primero el habla y la
escucha, después la escritura y la lectura. El Método Directo implicó un cambio
radical en la enseñanza de idiomas. Esto significó trasladarse de un método
literal , el Tradicional, a un método de comunicación oral. El papel del
profesor era priorizar el desarrollo de la competencia comunicativa-oral de los
estudiantes por medio de técnicas de lenguaje como: mostrar imágenes y objetos,
énfasis en preguntas generadoras de controversia o comunicación, narrativa
oral, dictado e imitación, por mencionar algunos ejemplos (Richards,
2001).
Durante los 40´s y los 60´s nace y se
desarrolla el Método Audiolingüe para dar respuesta a
la necesidad imperiosa de aprender un idioma de manera rápida para usos
militares (2da. Guerra Mundial). Este método
privilegia el aprendizaje de idiomas por medio del uso de laboratorios
donde el estudiante repite diálogos y hace transformación de los mismos al sustituir partes del mismo con nueva
información. El método se enfoca en escuchar y hablar, leer y escribir, justo
en ese orden. La pronunciación toma un papel crucial. Generalmente, este método
es el de los cursos en paquete que venden las librerías y los programas en
línea (Bellas, G. 2011). El Audiolingüismo es el
primer método que se basa en la lingüística y en la psicología. Refleja lo
descriptivo, estructural y contrastante de la lingüística de los años 50´s y
60´s. Sus fundamentos psicológicos se encuentran en el conductismo que ve en el
lenguaje un reflejo en términos de estímulo y respuesta, condicionamiento
operante y reforzamiento en el aprendizaje exitoso y libre de errores. Se asume
que el aprendizaje de un idioma implica la construcción de bloque del idioma
sobre una capa de reglas gramaticales con elementos que se combinan. El Audiolingüismo se
desarrolló también basado en principios
de la lingüística y la lingüística aplicada. Consecuentemente, se
caracteriza por la separación de las
habilidades: escucha, habla, lectura y escritura. Se le da importancia a lo
audio-lingüe. Los diálogos son su base y el cambio de
frases y parafraseo es su técnica. Al escuchar y repetir, los alumnos
desarrollan actividades que se convierten en el método en sí. Este es uno de
los métodos más populares de la historia del aprendizaje de idiomas. Entre las
contribuciones más importantes se
encuentra el trabajo de una gran cantidad de alumnos en grupos numerosos donde no existe una demanda
intelectual significativa. La progresión sintáctica es indiscutible. Entre los
principales críticos del Método Audiolingüe
encontramos a Chomsky, quien se oponía
al método que le resultaba poco común en términos de enseñanza y teoría. Otro
lingüistas como John Firth y M.A.K.Halliday
(quienes ponían énfasis en el potencial funcional y comunicativo del idioma) se
dieron cuenta que los resultados del método eran muy limitados, ya que los
estudiantes no podían transferir sus habilidades en situaciones reales fuera
del salón de clases (Liu, 2007).
En los
setentas aparecen métodos innovadores. Uno de ellos es el de Respuesta Física
Total, el Método Silente, el Enfoque
Léxico, la Programación Neurolingüística y la Inteligencia Múltiples. Todos
estos métodos descansan en teorías y corriente psico-pedagógicas
particulares sobre el aprendizaje. El Método de Respuesta Física Total (TPR por
sus siglas en inglés) se desarrolla alrededor de la coordinación del discurso y
de acciones, intentando enseñar el idioma a través de acciones y actividades
motoras. El Método Silente tiene la premisa que los profesores deben mantener
el silencio la mayoría del tiempo dando lugar a que los alumnos produzcan la
mayor parte del idioma que les sea posible. El Enfoque Léxico da importancia
insustituible al valor del léxico para estructurar el idioma, el aprendizaje
del segundo idioma por medio de su uso y en particular el aprendizaje de
unidades léxicas o de ítemes de vocabulario
aisladas. La Programación
Neurolingüística se enfoca en los canales neurológicos humanos para llevar a
cabo una actividad, como: pensar, escribir, leer, memorizar o hablar, las
cuales se externalizan a través del lenguaje verbal o corporal. Finalmente, las
Inteligencias Múltiples hacen referencia a al enfoque centrado en el
estudiante, que reconoce que la inteligencia humana tiene diferentes
dimensiones que deben reconocerse y desarrollarse en la educación: lingüística,
lógico matemática, espacial, musical, kinestética,
interpersonal, intrapersonal y naturalista (Richards, 20019
Posteriormente, a finales de los 70´s, el
Método Comunicativo nace y comienza a expandirse por el mundo. Postula la necesidad
de enfocarse en la competencia comunicativa, más que en el manejo puro de estructuras. Este método tiene por
objetivo hacer que la competencia comunicativa se convierta en una meta de la
enseñanza de idiomas y desarrolla procesos de enseñanza para el desarrollo de
la cuatro habilidades del idioma y comunicación. Promueve actividades que
involucran comunicación real e incluye tareas significativas. Bajo este método,
se cree que el proceso de aprendizaje se
agiliza al tener un aprendizaje significativo por parte del estudiante. Se
espera que los alumnos sean negociadores. El maestro asume un papel de
organizador, guía, analista, consejero y administrador de los procesos del
grupo en dado contexto. El método se difundió rápidamente ya que hizo del aprendizaje
de idiomas algo más interesante. Ayuda a los estudiantes a desarrollar ambas
competencias: lingüística y
comunicativa. Sus principales críticas descansan en el hecho de saber a qué
nivel los alumnos pueden desenvolverse comunicativamente mejor bajo este método
y qué resultados tiene con profesores que no son nativos del idioma meta (Liu, 2007).
Cada uno de estos métodos provee a la
enseñanza de idiomas como el inglés con nuevos elementos y maneja varios
aspectos alrededor del aprendizaje de idiomas. Aparecieron en diferentes
contextos sociales y atienden a diferentes necesidades sociales y educativas.
Cada uno tiene diferentes fundamentos teóricos basados en corrientes psico-pedagógicas que se analizan a continuación.
Las corrientes psico-pedagógicas
son consideradas líneas del discurso que explican, conducen y permiten la
comprensión de lo psicológico o pedagógico ante los requerimientos del contexto
social y escolar (Cerezo, H. 2007). Las corrientes pedagógicas contemporáneas
se caracterizan por responder a la
necesidad de que los estudiantes sean
sujetos que resuelvan problemas de manera autónoma, busquen soluciones y
no de manera simplista como en la educación tradicional. Al respecto el Método
Tradicional y el Método Audiolingue son dos propuestas
que responden de manera simplista a las necesidades de aprender un idioma sin
importar su uso comunicativo, sólo su utilización mecánica. Sus fundamentos se
encuentran en etapas previas a la
utilización de modelos teóricos ( Bolivar, A. 1999) y
demanda una preparación docente técnica y metodológica mínima. Estos métodos se
basan en teorías empiristas con conceptos como el de la tabula raza (Cerezo, H.
2007)
A inicios del Siglo XX, el Método
Directo aparece y hace alusión al
aprendizaje natural de los niños. En ciertos aspectos se basa en la psicología
del desarrollo infantil. Si bien no habla de estadios o etapas, reconoce que el
aprendizaje de un segundo idioma es parecido al aprendizaje del primer idioma
donde: se observa, se imita, se comenten errores, se aprenden palabras
significativas (Ausubel) y se aprende del ensayo y el
error (Conductismo). El alumno aprende de las situaciones de andamiaje que el
profesor acerca a ellos, quienes tomarán lo que entienden y practica, así como
solicitan al profesor que simplifique conceptos o conocimientos que ellos no
alcanzan a captar (Bruner).
A partir de los años 50s surgen
personajes como Chosmsky, Piaget
y Vygostki que marcan de manera importante el campo
de la lingüística, la psicología y la pedagogía, y por ende el campo de la
enseñanza de idiomas extranjeros. Chomsky representa una de las más fuertes
críticas al método Audiolingüe, tachado por este
lingüista como un método limitado y sin los alcances esperados. Chomsky
contribuye con sus conceptos de gramática generativa, que explica como una
misma expresión puede tener muchos significados, por lo que su uso debe ser
razonado y no sólo aprendido de memoria, como el Método Audiolingüe
lo propone. Así mismo, la “Revolución Cognitiva” (Cerezo,H. 2007)
hizo que conceptos como el de estímulo-respuesta fueran desechados para dar
lugar al análisis de procesos cognitivos complejos que explicaban cómo se
origina al conocimiento y cómo se llega al aprendizaje . Los procesos actuales
de meta cognición promovidos por los enfoques para enseñar a pensar, del
desarrollo de habilidades del pensamiento y modelos recientes como el Basado en Competencias ( de gran impacto en
la enseñanza de idiomas) tiene sus bases en el modelos cognitivistas y en las
grandes críticas y propuesta de personajes como Bruner,
Chomsky y Simon (Cerezo, H. 2007).
Piaget
hace fuertes contribuciones al campo de la
epistemología y con ello establece las bases para que se conozca más a fondo
el proceso del aprendizaje en el niño.
Con ello coadyuva al conocimiento de las contradicciones existentes entre los
conceptos ya organizados del individuo y los nuevos. Piaget
explica que estas contradicciones dan como resultado un aprendizaje nuevo al tener una experiencia nueva que
reacomodar. Considerando como muy importantes los conocimientos previos, la
enseñanza de idiomas basa sus libros de textos más recientes en conocimientos y
actividades que se reciclan y que incluyen conocimientos previos y nuevos.
Contribuyendo a implementar en el salón de clases “reorganizaciones corgnitivas”
que Piaget menciona(Alegre, J. 1994).
Vygostki,
desde su Teoría Social, afirma por su parte que la inteligencia es un producto
social. Si el individuo es capaz de algo y es potencialmente capaz de
desarrollar otras habilidades, se debe colaborar con un guía o el apoyo de otro
compañero más capaz que lo motive a aprender y superar sus capacidades (Zona de
Desarrollo Próximo). Este principio se permea en la enseñanza de idiomas, donde
se propone que los alumnos se enfrenten a situaciones de la vida real donde se
tengan que comunicar con otros de manera natural (Enfoque Comunicativo)
exponiéndose al lenguaje natural que suele encontrarse por encima del propio y
recibiendo la ayuda de sus compañeros. El Enfoque Comunicativo tiene rasgos de
globalizador (Decroly). Sustenta que el aprendizaje
de idiomas no se puede dar con unidades lingüísticas aisladas o separadas. Cada
frase se debe ver dentro de un todo y la
gramática debe ser entendida en contexto, separada o aislada para sus análisis y
asimilación.
Recientemente se ha promovido también el
Método Interaccionista para la enseñanza de idioma. El objetivo principal es la
solución de tareas que son significativas para los alumnos. Por un lado retantes (Vygostky, Zona de Desarrollo Próximo) y por otro lado significativas (Ausubel), tomando en cuenta conocimientos previos y nuevos
(Piaget).
Las contribuciones más fuertes al campo
de la enseñanza de idiomas por parte de los grandes pedagogos y psicólogos han sido aquellas que afirman
que el maestro no sustenta el rol autoritario. En nuestros días la enseñanza
del inglés como lengua extranjera debe girar alrededor del papel activo del
estudiante, del naturalismo en la educación y no en la coacción (Froebel), en el activismo y no en lo pasivo, en un
aprendizaje significativo (Ausubel) basado -por qué
no -en el juego y la manipulación de materiales( Froebel
y Montessori) . El aprendizaje promovido
en los libros de textos que surgieron en los 90s y principios del Siglo XXI se
caracterizan por la promoción de un balance en las cuatro habilidades (hablar,
escuchar, leer y escribir), de actividades comunicativas, de aprendizajes
significativos, de calidad en contra de cantidad, de autenticidad en contra de mecanicidad, del juego como parte del aprendizaje, de la
solución de problemas de la vida real como parte de la promoción a la autonomía
y el desarrollo de competencias. En resumen, todo campo del conocimiento o de
la enseñanza está definitivamente influenciado por las teorías, corrientes
o lineamientos discursivos que en dado momento surgen como respuesta
ante los requerimientos sociales. Si bien una corriente no es cien por ciento
suficiente, si es complementaria o perfectible y esto hace del campo de
enseñanza un lugar de tierra fértil para el desarrollo de los mejores
planteamientos, prácticas, investigaciones y actualización de conocimientos.
Referencias:
Alegre, Juan Ramón (1994).
Influencias de las principales Corrientes
pedagógicas y psicológicas en la educación infantil.
Bellas, George en “What Do Hihg Tech And Traditional
ESL Teaching Methods Do For Students? 2011.
En:www.totales.com/e_articles_detail.php?id=333&0%newsess=yes&cat_id=4
BOLIVAR B., A.(1999).
El currículum como un ámbito de estudio. En Escudero M., J.M. (1999): Diseño,
desarrollo e Innovación del currículum. Madrid: Síntesis. Pägs.
27-34.
Camilloni, Alicia
R. W. de (2007) Los profesores y el saber didáctico . En el saber didáctico (p
p 41-60) Buenos Aires, Argentina: Paidós
Liu , Q. & Shi, J. (2007).
An Analysis of language
teaching approaches and methods - effectiveness and weakness. US-China Education Review, 4(26), 69-71.
Richards, J. and Rodgers, T. (2001). Approaches and Methods in Language Teaching. Cambridge University Press.
Richards, J. (2002).
Methodology in language teaching: an anthology of current practice. Chapter 33. New
York Cambridge University Press.