Sincronía Fall 2011


Tipos de alternancias

Adriana Rosalina Galván Torres


Introducción

El objetivo de este trabajo es ejemplificar con fenómenos lingüísticos actuales la tipología de alternancias presentada en Dressler (1985). El público principal es el grupo de estudiantes de fonética y fonología. Este trabajo les ayudará a obtener una visión más clara de las características descriptivas esenciales para hacer una distinción de los distintos tipos de alternancias.   

La estructura de este trabajo es bipartita. Primeramente se presentarán dos nociones fundamentales: el formato de regla para representar alternancias y el concepto de alternancia, así como dos ejemplos ilustrativos de su uso. La segunda parte comprende los tipos de alternancias de Dressler (1985) y un ejemplo de cada una, así como las características definitorias que las hacen de tal o cual tipo. 

I.I.   El formato de regla

El formato de regla es un método generativista para representar alternancias que en 1968 Chomsky y Morris introducen en el ya clásico Sound Pattern of English. Algunos años más tarde, en 1985, dentro de la Teoría de la Naturalidad Dressler adopta este formato como método representacional de alternancias en Morphonology: dynamics of derivation (= Morfonología: dinámica de la derivación).   

A continuación presento la fórmula básica:

Regla (1)

En esta formula se encuentran cuatro tipos de elementos: las letras A-D, la flecha, la barra oblicua y la línea baja.

Dentro de esta fórmula las letras A, B, C y D pueden ser entidades lingüísticas de tipo fonético o fonológico (fonemas, alófonos, rasgos fonéticos, pausas, etc.); entidades morfológicas (afijos, clases morfológicas, etc.); entidades pragmáticas (estilos, dialectos, etc.) o entidades léxicas (clases de palabras, substrato léxico, etc.).

La barra oblicua divide la alternancia del contexto. El lado izquierdo de la barra oblicua representa la alternancia. La flecha se lee con la paráfrasis “se convierte en”. Así, tenemos que esta parte se lee “A se convierte en B”.

El lado derecho de la barra oblicua representa el contexto de la alternancia. La línea inferior es el locus de la alternancia, es decir, donde originalmente se encuentra el sonido que alterna. C se refiere al contexto precedente y D al contexto siguiente de la alternancia. Con esto tenemos que esta parte obtiene la lectura “la alternancia ocurre después de C y antes de D”.  

De esta manera resulta la paráfrasis del formato de regla: “A se convierte en B cuando está después de C y antes de D”. Este formato nos sirve para representar una alternancia y su contexto.

I.II.   Noción de alternancia e ilustración con el formato de regla

En esta sección presentaré el concepto de alternancia junto con dos ejemplos de alternancias y la forma de representarlos con el formato de regla.

Las alternancias son modificaciones fónicas a nivel fonético o fonológico motivadas por ciertos contextos. La naturaleza de los contextos puede ser fonológica, morfológica o de ambos tipos dependiendo del tipo de alternancia. Los tipos de alternancia serán presentados más adelante.

Dos ejemplos de alternancias tomados del español mexicano contemporaneo y su representación en el formato de regla se presentarán a continuación. El primer fenómeno implica el debilitamiento de vocales en adyacencia con otras vocales. En español mexicano podemos encontrar la modificación de la primera vocal de un hiato como se demuestra en los siguientes ejemplos:

Tabla (1)

 

 

 

 

En estos ejemplos, /e/ se convierte en [i] cuando es átona y se encuentra ante /a/. Dado que el hiato original se convierte en diptongo, este fenómeno tiene el nombre de diptongización del hiato. Debido a este proceso, línea, trapear, teatro, estropear y chambear se pronuncian frecuentemente como línia, trapiar, tiatro, estropiar y chambiar, como lo muestra la tabla (1). Siguiendo el formato de regla esta modificación se puede representar de la siguiente manera:

 

Regla (2)

 

La contraparte posterior de /i/ también sufre una modificación similar en el mismo contexto, como lo demuestran los siguientes ejemplos:

Tabla (2)

 

 

 

En toalla, almohada, Joaquín, Michoacán y coalición /o/ átona se convierte en [u] ante /a/, por lo que la pronunciación popular sería la siguiente: tualla, almuhada, juaquín, Michuacán y cualición. Lo que está pasando aquí es que la vocal media posterior sube un grado de apertura convirtiéndose en [i] ante /a/ al no tener acento, lo cual inhibe la pronunciación hiática convirtiéndola en diptongal. Este fenómeno se puede ilustrar de la siguiente manera en el formato de regla:

Regla (3)

 

La diptongación del hiato ocurre en una clase natural de fonemas, que son las vocales medias /e/, /o/. Por esta razón, en vez de proponer dos reglas distintas de diptongación de hiato, la caracterización de fonemas por rasgos distintivos naturales nos proporciona las herramientas para mostrar una regla más abstracta que incluya las dos vocales:

 

 

Regla (4)

 

 

 

Esta regla nos dice que las vocales medias se convierten en altas al no tener acento y estar seguidas de /a/. A este fenómeno lo llamamos diptongación del hiato de las vocales medias.

El siguiente fenómeno también del español trata la consonantización de las semivocales al principio de la palabra. Veamos los siguientes ejemplos:

 

Tabla (3)

 

 

Como lo demuestran, por un lado los ejemplos guevo, gueco, guérfano y guella, y por otro yelo, yerba, yerro y yedra los diptongos que comienzan con semivocales cambián la identidad vocálica del onset a consonántica al encontrarse al principio de la palabra. El formato de regla nos ayuda a ilustrar este fenómeno de la siguiente manera:

 

Regla (5)

 

 

Mientras el rasgo [+silábico] se refiere a las vocales y [-silábico] a las consonantes, el rasgo [+silábico] hace referencia a las semivocales, es decir, a /j/, /w/. El símbolo de números repetido, es decir ##, se refiere al inicio de palabra.   

Hasta ahora, se ha presentado una introducción del formato de regla y su representación con dos ejemplos de alternancias vocálicas del español.

II.   Tipología de las alternancias

Ahora vamos a pasar a los tipos de alternancias y con esto entramos a la segunda parte de este trabajo.

En 1977 Dressler publica su monografía Grundfragen der Morphonologie (= Cuestiones básicas de la Morfonología), en la cual expone los fundamentos de una teoría sobre tipos de alternancias basándose en el trabajo de Jan Baudouin de Courtenay del año 1895 titulado Versuch einer Theorie phonetischer Alternationen (= Tentativa de una Teoría de Alternaciones Fonéticas). Algunos años más tarde, en 1985, Dressler publica la extensión de Grundfragen...ahora con el título Morphonology: the dynamics of derivations (ver arriba). En este trabajo se toman los fundamentos de Grundfragen y se expande con ejemplos de tipos de alternancias de un considerable número de idiomas.

A pesar de su antigüedad, hoy en día Morphonology sigue siendo el trabajo más completo sobre tipos de alternancias.

En Morphonology Dressler reconoce 4 alternancias de tipo fonético o fonológico y una alternancia de tipo léxico, llegando a un total de 5 tipos. A continuación se ilustran los cinco tipos.

Imagen (1)

 

En la imagen se muestran los cinco tipos de alternancias utilizando la abreviatura del inglés[1].

Las dos primeras alternancias son material de estudio de la fonología, las dos últimas pertenecen a la morfología. Las reglas morfonológicas conciernen tanto a la fonología, como a la morfología. Dicho de manera opuesta, dentro de esta concepción de grados lingüísticos tenemos que la morfonología es esa área que comprende alternancias tanto de tipo fonológico, como morfológico y que divide gradualmente la fonología de la morfología.

Una de las propuestas más importantes de Dressler (1985) es la unidireccionalidad de las reglas. Siguiendo el orden de la imagen (1), las alternancias pueden evolucionar al siguiente tipo a su derecha, pero nunca se podrán regresar al tipo que está a su izquierda. Dressler (1985) sostiene que los procesos fonológicos, que serían las reglas de tipo alofónico o fonológico, pueden morfologizarse, convirtiéndose así en reglas morfonológicas. Eventualmente, una regla morfonológica puede perder toda su motivación fonénica y convertirse así en una regla puramente morfológica.

Otra contribución de suma relevancia de la teoría de alternancias de Dressler (1985) es la presentación de criterios definitorios para diferenciar estos cinco tipos de alternancias.

A continuación se presentará un ejemplo ilustrativo de cada tipo. Los ejemplos son: glotalización vocálica del alemán, asimilación de /n/, palatalización latina, umlaut del alemán y el fenómeno de la supleción. 

La glotalización vocálica al inicio silábico se utilizará para ejemplificar el proceso alofónico.   Para ejemplificar este fenómeno tomé una cita del Golem de Gustav Meyrink:

Tabla (4)         Das Mondlicht fällt auf das Fußende meines Bettes und liegt dort wie ein großer, heller, flacher Stein.”

“La luz de la luna cae al pie de mi cama y yace ahí como una piedra grande, clara y plana.”

Todas las sílabas que inician con vocal sufren una modificación, que consiste en agregar una glotal al inicio de la vocal. De esta manera no pronunciamos auf, Fußende, und y ein sino  [ʔ]auf, Fuß[ʔ]ende, [ʔ]und y [ʔ]ein.

La representación formal de este proceso o regla fonológica sería la que vemos a continuación:

Regla (6)

 

Nada (= /Ø/ ) se convierte en glotal (= [ʔ] ) cuando está después de una pausa causada por el inicio de sílaba (= #) y antes de una vocal (= [+ vocal] ).

Esta es una regla de tipo alofónico porque ninguno de los alternantes son fonemas, sino alófonos. El input de la regla es una pausa y el output es el sonido glotal /Ɂ/ que no existe como fonema en alemán.

Las características que hacen de esta regla de tipo alofónico son: (1) la regla contiene alta productividad fonética (2) todos los elementos de la regla son entidades fonéticas: segmentos alofónicos y pausa. (3) la glotalización es un proceso universal de reforzamiento porque se marca fuertemente el inicio de una vocal, lo cual hace a las vocales más perceptibles (4) la regla interfiere en el aprendizaje de otros idiomas.

Después de haber visto una regla de tipo alofónico, presentaremos una regla de tipo fonológico: la asimilación regresiva de /n/ ante obstruente.

 

 

II.I. Regla alofónoica: Asimilación regresiva de /n/ ante obstruente 

Los siguientes ejemplos tomados del inglés nos muestran algunas expresiones con el fonema sonoro nasal, alveolar, es decir /n/. Aquí encontramos /n/ ante tres diferentes contextos: /p/, /b/ y /k/, todos estos sonidos son obstruentes. 

Tabla (5)

 

 

 

 

 

 

Esta constelación /n/ + obstruente provoca una modificación en el fonema nasal. La modificación segmental es la siguiente:

Tabla (6)

 

 

 

 

 

Estos ejemplos demuestran que /n/ ante los bilabilaes /p/ y /b/ suele pronunciarse con /m/, así lo vemos en imput, umprepared, umbelievable, im British pubs. /n/ ante los velares /k/ y /g/ se pronuncia como /ƞ/, como podemos observar en i[ƞ] college, pho[ƞ]e call, i[ƞ] greece y u[ƞ]group. De esta manera nos enfrentamos con dos alternancias,  una sería n/m y la otra n/ ƞ

Aquí estamos ante una asimilación regresiva del punto de articulación del fonema sonoro, nasal, alveolar, ante obstruente. La bilabialidad de /p/ y /b/ se asimilan en /m/ y la velaridad de /k/ y /g/ se asimilan en /ƞ/. Es asimilación porque un rasgo de un fonema se presenta en otro. Esta asimilación es regresiva porque el rasgo afectante se regresa a afectar al que le precede. Es una asimilación del punto de articulación porque este es el rasgo que modifica al fonema en la alternancia.

Utilicé el inglés para ejemplificar el fenómeno de la asimilación regresiva del punto de articulación de /n/ ante obstruente, pero en realidad este fenómeno es muy extenso. Como ilustración pongo ejemplos del alemán, del español y del náhuatl – para incluir una lengua no-indoeuropea, pero en realidad las lenguas con este fenómeno abundan.

Tabla (7)

 

 

 

 

 

 

La asimilación regresiva de /n/ del punto de articulación es una regla de tipo fonológico por las siguientes razones: (1) la regla tiene un alto grado de productividad fonética (2) los elementos de la regla son entidades fonológicas (3) la motivación del proceso es hacer la secuencia de sonidos más pronunciable (4) el contexto tiene casi exclusivamente elementos fonológicos (5) la asimilación regresiva es un proceso universal de debilitamiento (6) el proceso no es nada más transferible en el aprendizaje de idiomas, sino es bastante extendido. 

De caracter alofónico es solamente el eng (= [ŋ]) pues este sonido no existe como fonema en ninguna de estas lenguas. Esta sería la parte alofónica del proceso.

La regla podría representarse de forma muy concreta:

Regla (7)  

 

Esto se leería de la siguiente manera: /b/ se convierte en [m] ante /p/ y /b/. La siguiente regla sería: /n/ se convierte en [ŋ] ante [k] y [g]. Pero también se podría hacer una sola regla de carácter más abstracto indicando que la asimilación es regresiva y del punto de articulación. Así se leería: /n/ modifica su punto de articulación al de el obstruente que le sigue.

 

Regla (8)

 

 

Ahora vamos a presentar una regla de carácter morfonológico tomando la palatalización latina.  

 

II.II.   Regla morfonológica: Palatalización latina

El proceso de la palatalización latina comenzó hace aproximadamente dos milenios cuando nuestros ancestros latinos tenían la costumbre de modificar los obstruentes velares /k/ y /g/ ante los sonidos vocálicos palatales /e/, /i/. El proceso de aquel entonces se puede representar más o menos de esta manera.

 

Regla (9)

 

 

 

Vestigios de este proceso todavía los tenemos en la escritura del español, pues algunas fonemas consonánticos se modifica ante los sonidos palatales /e/, /i/. Por ejemplo: ga, gue, gui, go, gu; ca, que, qui, co, cu.

 

Tabla (8)

 

La regla actual es otra reliquia del proceso original, pues ya no es de tipo fonético o fonológico porque  a través del tiempo a adquirido una fuerte motivación morfológica y léxica.

 

 

 

 

 

Tabla (9)

La palatalización es ahora exclusiva del área morfológica de la formación de palabras. La diapositiva tiene algunos ejemplos de sufijos que todavía tienen grupos de palabras con la palatalización. Por ejemplo, electrico – electricidad, opaco – opacidad, catequesis – catecismo, sueco – Suecia y puerco – porcino. Así podríamos enlistar palabras formadas con los sufijos: -ense, -eras, -idad, -ismo como barco – barcense, boka – boseras, caduco – caducidad, laico-laicismo. Aunque las excepciones también están al orden del día: como por ejemplo, tabaco-tabaquismo y catequesis-catequismo.

 

La regla morfonológica de palatalización ya desapareció dentro del área de la morfología llamada flexión. Algunos ejemplos que lo demuestran son sacar/saqué – no es sacar /*sacé, y mecer/meza que tampoco se dice *mequer,meza. En la morfología apreciativa y otros procesos aún productivos también ha desaparecido la palatalización, ej. rico/riquísimo – que no alterna en rico - *ricísimo.

 

La palatalización también tiene tintes léxicos pues las palabras alternantes se limitan casi exclusivamente al léxico latino. En alemán se incluyó hace poco tiempo el vocablo húngaro Paprika. De Paprika se deriva el verbo paprizieren que significa “poner paprika” – es decir, se utiliza la alternancia típica de la palatalización latina sin tener Paprika un origen latino. Sin embargo, la inclusión de lexemas a esta regla es casi exclusiva para latinismos.

 

La palatalización como proceso fonológico es de origen latino. Pero por cuestiones históricas ocasionadas por la influencia del Imperio Romano en Europa la palatalización se extendió a la mayoría de las lenguas europeas. Tomando el ejemplo de eléctrico/electricidad podemos aquí apreciar que el español tiene alternancia. Los ejemplos se muestran en la siguiente tabla.

 

 

Tabla (10)

El inglés, español y catalán tienen la alternancia k/s (castellano k/θ), el alemán k/ts. El ruso se sale un poco de este modelo. Las palabras elektricheski y elektrichestva no entran en la alternancia al tomar del latín solamente la base léxica (= elektrich-), los sufijos derivativos son nativos del ruso: -esky, -estva. Más sin embargo esta alternancia desendiente de la palatalización latina si se encuentra en otros lexemas, por ejemplo, Schwétzia “Suecia” y schwedski “sueco” tienen la alternancia ts/d.

En este ejemplo vemos que varias lenguas adoptaron la palatalización latina pero cada lengua utilizó su propia alternancia, en este pequeño grupo de ejemplos solo tenemos la misma alternancia en el inglés, catalán y el español americano. 

Esta palatalización es de tipo morfonológico porque (1) los elementos de la regla son entidades fonológicas – como los alternantes mismos – y entidades morfológicas – ciertos sufijos. (2) la motivación original de la alternancia, las vocales palatales, todavía sirven como contexto de la alternancia, (3) la regla también tiene limitaciones léxicas, pues solo aplica en grupos de palabras, esto también es típico de las alternancias morfonológicas. 

En las siguientes líneas voy a presentar una alternancia de tipo morfológico: El umlaut del alemán.

II.III.   Regla morfológica: Umlaut del alemán

En el estado más antiguo de esta alternancia nos encontramos con un proceso fonético y después fonológico. La regla sería la siguiente:

Regla (10)

 

En sus orígenes la umlaut alemana era una regla de tipo fonológico, donde la /a/ se convertía en /e/ ante una sílaba con núcleo /i/[2].

Tablla (11)

La regla de umlaut es una asimilación regresiva a distancia del punto de articulación. En la tabla (11) se presenta un ejemplo de la declinación de gast ‘huesped’ y de hano ‘gallo’. En diferentes sufijos encontramos una /i/, la cual causa una coloración de /a/ en /i/. Es decir, la /a/ se acerca al punto articulatorio de /i/ convirtiéndose así en /e/.

Después ocurre un cambio, en el estado (b) del alemán (ver tabla 12) encontramos que la /a/ ya no se convierte en /e/ ante /i/ en el singular. Así /a/ se convierte en la marca de singular y /e/ en la marca del plural para un grupo de verbos del tipo Gast. Los verbos del tipo hano perdieron la alternancia completamente.

A estas alturas la regla del umlaut es morfonológica porque la regla es motivada por las categorías singular y plural, que son categorías morfológicas, pero al mismo tiempo todavía sobrevive la motivación fonológica originaria, la /i/ en la siguiente sílaba. Todos los casos con /e/ tienen /i/, pero ahora no todos los casos con /i/ tienen /e/. La siguiente tabla ejemplifica este periodo.

Tabla (12)

En el estado (c) del alemán ( ver tabla 13) ocurre otro cambio, las vocales finales se debilitan convirtiéndose en Schwa. La pronunciación cambia de gest[ɪ] a gest[ə]. En este estado, la regla de umlaut ya perdió toda su motivación fonológica y se convirtió en una alternancia de tipo morfológico con fuertes restricciones léxicas, ya que solamente un grupo de sustantivos tiene la alternancia ocasionada por el umlaut. La siguiente tabla muestra este cambio.

Tabla (13)

La regla de umlaut es una regla morfológica porque (1) aparte de los alternantes, todos los elementos de la regla son de naturaleza morfológica (singular y plural) o léxica (el grupo de lexemas alternantes). La motivación originalmente fonética ya se perdió, que era la /i/.

El siguiente y último ejemplo que presentaremos aquí es el de la supleción.

II.IV   Alternancia léxica: Supleción

La supleción no entra dentro de la tipología de alternancias fonéticas o fonológicas, porque  es una alternancia léxica. En la supleción encotramos dos lexemas morfológicamente emparentados pero con distintos orígenes etimológicos. El ejemplo clásico de supleción es el verbo ser o estar en las lenguas indoeuropeas. Otro ejemplo interesante es go/went del inglés.

En inglés tenemos que el pasado de go ‘ir’ es went ’fui’. Go proviene de un verbo que está emparentado con el verbo alemán gehen que también significa 'ir'. Went tiene otro origen. Went se deriva de un verbo que está emparentado con el verbo alemán wenden que significa 'voltear'. En el transcurso de la historia del inglés went se convirtió en el pasado de go, pero en alemán estos dos verbos son completamente independientes. 

Tabla (14)  

 

 

 

En este trabajo se ha presentado la tipología de alternancias de Dressler (1985) ejemplificando cada una de estas.

 

 

Bibiografía

      de Courtenay, B. J. (1895). Versuch einer Theorie phonetischer Alternationen. Estrasburgo: Trübner.

      Dressler, W. U. (1977). Grundfragen der Morphonologie. Viena: Österreichische Akademie der Wissenschaften.

      Dressler, W. U. (1985). Morphonology. The dynamics of derivation. Ann Arbor: Karoma press.

      Trubetzkoy, N. S. (1931). Gedanken über Morphonologie. En: Travaux du Cercle Linguistique de Prague 4 (Pp. 160-163).

      Pensado, C. (1999). Morfología y fonología. Fenómenos morfonológicos. En:  Bosque, M. I. y Demonte, B. V. Gramática Descriptiva de la lengua española, Tomo III. Madrid: Nevrija y Bello (Pp. 4423-4504).

 



[1] APR              Regla alofónica  (= Allophonic Phonological Rule)

  PR     Regla fonológica (= Phonological Rule)

  MPR  Regla morfonológica (= Morphonological Rule)

  MR    Regla morfológica (= Morphological Rule)

  -R       Ausencia de regla o supleción (= No rule, supletion)

 

[2]  La regla de umlaut alemana es en realidad una asimilación regresiva de /i/ que afecta a todas las vocales posteriores. La regla que se presenta aquí es una versión simplificada del umlaut germánico.


 

Sincronía Fall 2011