Paradigmatic
case studies in Asian speech
communication culture and its ideological background in Indian
and Far Asian literature and the tradition of Western rhetoric
terminology.
Fee-Alexandra Haase
This
article describes the use of rhetoric as an element of cultural contexts in different
cultures showing the terminology and the use for rhetoric in India and China in context of
their cultural which means in most cases religious- systems, that established with
their rhetoric an ethical codex like the
term
the superior
man
in
Chinese that can be conferred with the vir bonus of Roman rhetoric. So this
article doesnt focus on a hypothetical contrastive study method between Eastern and
Western cultures of speech, since we have no literary documents for an intellectual
exchange between both cultures before late modern time. Scholarly exchange de facto is a
20th-century phenomenon. We will demonstrate how in general the concepts of
philosophy took the topos of good speech as an element within their system in
order to integrate their teachings.
In
the western culture rhetoric traditionally has a close
relationship to ethics,
criticism,
and
discourse. Rhetoric is to be found in every use of language. This ancient idea of
good speaking is a similarity to ethics, moral or religious
precepts that are parts of good speech in Asian systems. In
Roman rhetoric the definition as ars bene
dicendi and its three main elements to teach (docere), to move (movere) and to bring joy (delectare) demonstrate the social factors of
Western rhetoric tradition. The categories
for a persons value were in Greek
culture ethos, pathos and logos
according to the Rhetoric of Aristotle (1.2.2). Greek
rhetoric developed the five canons of
rhetoric (invention, heuresis, inventio),
arrangement (taxis,
dispositio), style (lexis, elocutio),
delivery (hypokrisis, actio), and memory (mneme,
memoria)). This
thinking flourished in Western culture to an own species of rhetorical handbooks for all
kinds of use as well as for its sister discipline poesy. The
term
the superior
man
would correspond to the classical
ideal expressed like in books of Aristotle, Cicero, and Quintilian that the orator must be
a man of good moral character.
From this
moral quality speech derives its effectiveness. Like
the ideal speaker in the West exhibits or embodies certain characteristics,
which make us believe in his moral goodness so also the ideal speaker in the Confucian
tradition embodies certain characteristics.
In
Western culture tradition the system of rhetoric was dominated either by religion or by
philosophy, when the renaissance on the artes liberales started in the Middle Ages. In Far
Asia the advices of speaking were more or less a permanent part of religious or
philosophical thinking.
Speech
in the Buddhist conception has the
three
functions to be true, real and useful. The rhetoric of
The
participation of Hindu priests became an essential element in court ritual in some
Buddhist states. The earliest history of Buddhism is largely lost, because some 400 years
separate the death of the Buddha from the first documented efforts to commit the Buddhist
scriptures to writing. There are 5 paths,
on which a Bodhisattva develops in succession
and among the 8-fold path there is the quality of perfect speech:
Sambharamarga
The
path of equipment
Prayogamarga
The
path of training
Darshanamarga
The
path of seeing
Bhavanamarga
The
path of intense contemplation
Vimuktimarga
The
path of freedom
The
8-fold path consists of:
Perfect
view
Perfect
resolve
Prefect
speech
Perfect
conduct
Perfect
livelihood
Perfect
effort
Perfect
mindfulness
Perfect
concentration
The
basic Buddhist concepts base on Four Noble Truths,
which include the idea of the perfect speech. The First
Noble Truth
is that
life
is suffering mentally and physically in the forms of sickness, injuries, aging, death,
tiredness, anger, oneliness, frustration, fear and anxiety. The
Second
Noble Truth
is, that craving causes all these suffering.
A self-centered
person with continuous wanting from others will cause mental unhappiness. The
Third
Noble Truth
is that all
sufferings can be overcome and avoided. When one gives up endless wanting and endures
problems that life evolves without fear, hatred and anger, happiness and freedom will then
be obtained. Overcome the mentality of selfishness, one will then spend time in meeting
others needs and feels life more fulfilled. The
Fourth
Noble Truth says
that there
is a Noble Eightfold path leading to overcome the suffering. The Eightfold path includes Perfect Understanding, Perfect Thought, Perfect Speech, Perfect Action, Perfect Livelihood, Perfect Effort, Perfect Mindfulness and
Perfect Concentration.
Buddha
definies
in The
Eightfold Path
right speech: as absence of lying and
useless speech:
What,
now, is Right Speech? It is abstaining from lying; abstaining from tale-bearing;
abstaining from harsh language; abstaining from vain talk. There, someone avoids lying,
and abstains from it. He speaks the truth, is devoted to the truth, reliable, worthy of
confidence, is not a deceiver of men.
Therefore
examples follow:
Being
at a meeting, or amongst people, or in the midst of his relatives, or in a society, or in
the king's court, and called upon and asked as witness, to tell what he knows, he answers,
if he knows nothing: "I know nothing"; and if he knows, he answers: "I
know"; if he has seen nothing, he answers: "I have seen nothing," and if he
has seen, he answers: "I have seen.", he never knowingly speaks a lie, neither
for the sake of his own advantage, nor for the sake of another person's advantage, nor for
the sake of any advantage whatsoever. He avoids tale-bearing, and abstains from it.[1]
Buddha
describes with words such as words
as gentle, soothing to the ear, loving, going to
the heart, courteous and dear
right speech in The
Eightfold Path:
What
he has heard here, he does not repeat there, so as to cause dissension there; and what he
heard there, he does not repeat here, so as to cause dissension here. He unites those that
are divided; and those that are united, he encourages. Concord gladdens him, he delights
and rejoices in concord, and it is concord that he spreads by his words. He avoids harsh
language, and abstains from it. He speaks such words as are gentle, soothing to the ear,
loving, going to the heart, courteous and dear, and agreeable to many.[2]
In the words of
Buddhas right speech is called sammaa-vaacaa.
In
Majjhima-Nikaya
[No. 21] Buddha explains the term right speech as mundane speech
in opposition
to the ultramundane speech:
Now,
right speech, let me tell you, is of two kinds: 1. Abstaining from lying, from
tale-bearing, from harsh language, and from vain talk; this is called the "Mundane
Right Speech, which yields worldly fruits and brings good results. 2. But the abhorrence
of the practice of this four-fold wrong speech, the abstaining, withholding, refraining
therefrom-the mind being holy, being turned away from the world, and conjoined with the
path, the holy path being pursued-: this is called the "Ultramundane Right Speech,
which is not of the world, but is ultramundane, and conjoined with the paths. Now, in
understanding wrong speech as wrong, and right speech as right, one practices Right
Understanding; and in making efforts to overcome evil speech and to arouse right speech,
one practices Right Effort; and in overcoming wrong speech with attentive mind, and
dwelling with attentive mind in possession of right speech, one practices Right
Attentiveness. Hence, there are three things that accompany and follow upon right
attentiveness.[3]
Speech in the Buddhist conception has the
qualities of being true and useful. So we
find here a combination of speech qualities that in the Western categories is divided into
rhetoric and philosophy.
The
transmission of Buddhist texts to
Buddhism
came to
Storytelling
as a professional genre of oral entertainment goes back more than a thousand years in
Chinese society. The storytelling genres have survived as orally transmitted traditions up
to present time. Written
Buddhist documents are known since the 9th century. The
earliest dated woodblock print, The Diamond Sutra,
was found in northwestern
The rhetoric of the
In
Chinese
Confucianism rhetoric
The
status of Confucianism as the orthodox philosophy in
Benevolence (jen) because it contains within
itself the characteristics of regard for the feelings of others, receptivity, and
impartiality manifests itself as the speaker's indifference to his own feelings and his
concerns for the rights of others. Within this framework of aretaic notions it would be
difficult, if not impossible, to construct a rhetoric, which has as its aim anything but conciliation.[6] The
way the narrative texts are composed to document Confucius speeches focuses on the
style of these sayings. Confucius taught about the quality of speech
of jen:
1:3
Confucius said: "Someone who is a clever
speaker and maintains a 'too-smiley' face is seldom considered a person of jen."
13:27
Confucius said: "With firmness, strength,
simplicity and caution in speaking, you will be close to jen."
15:7
Confucius said: "When a person should be spoken
with, and you don't speak with them, you lose them. When a person shouldn't be spoken with
and you speak to them, you waste your breath. The wise do not lose people, nor do they
waste their breath."[7]
Taken
from the Confucian Analects reflecting
wisdom
Chinese
proverbs consist of different layers. The superficial message becomes apparent
immediately. But as one re-reads, one discovers deeper meaning. A wide difference in
pronunciation exists in between the dialect-languages for the more or less uniform writing
system in the Chinese languages. Some proverbs and idioms come from written documents like
the speeches of Confucius. Many expressions develop around a rhyme or rhythm of
intonation. The
verbal distinction in Chinese is tied to the regional dialect.
A
proverb or idiom would not necessarily be understood or used outside of that region.
Confucinistic
rhetoric
has
instead of a
terminology like
in the Greek rhetoric system certain basic characters. So Jen
is the essence of all kinds of manifestations of virtuosity like wisdom, filial piety,
reverence, courtesy, love and sincerity. Jen,
also ´benevolence, charity, humanity, love´, is the fundamental virtue of Confucianism.
The Confucian ideal uses
the
principle of government by example and by ´not doing´ (wu wei), putting Confucianism closer to Daoism than
to modern practices of authoritarian control. Confucius thought that government by laws
and punishments could keep people in line
considering government
by example of virtue (de) and good manners (li) would enable
people to
control themselves (Analects II. 3). During the
Tang Dynasty, the canon of Confucian Classics became the basis for the great civil service
examinations that henceforth provided the magistrates and bureaucrats called Mandarins for
the Chinese government. The Han Chinese are to be contrasted with the Hui Chinese, who are
simply those who practice Islam. Buddhism became so popular after the fall of the Later
Han Dynasty (
The
character of the superior
man,
in contrast to the sage, is being taught as a tangible model.
In 4:24 the following sentence is written: ´Confucius said: "The Superior Man
desires to be hesitant in speech, but sharp in action.´
In the Analects
of Confucius is written:
????, ???
[1:3] Confucius said: "Someone who is a clever
speaker and maintains a 'too-smiley' face is seldom considered a humane person."[8]
In
the
Analects Confucius gives an example of humanity
and speech:
????? ??:?? ?????, ? ????????, ??
[5:5] Someone said: "Yung is a humane man, but he
is not sharp enough with his tongue." Confucius said, "Why does he need to be
sharp with his tongue? If you deal with people by smooth talk, you will soon be disliked.
I don't know if Yung is a humane man, but why should he have to be a clever speaker?"[9]
In
the
Analects Confucius describes himself as a
transmitter:
????, ????, ??????
[7:1] Confucius said: "I
am a transmitter, rather than an original thinker. I trust and enjoy the teachings of the
ancients. In my heart I compare myself to old P'eng."
The
teachings are preserved in dialogues:
[12:3] Ssu Ma Niu asked about
the meaning of humaneness.
Confucius said, "The humane man is hesitant to
speak." Niu replied, "Are you saying that humaneness is mere hesitancy in
speaking?" Confucius said, "Actualizing it is so difficult, how can you not be
hesitant to speak about it?" [10]
The term
ming had different
meanings and implications to different people. Confucius viewed ming as titles
attached to
one's social status, and one's kinship with others. In an abstract sense, ming signified cultural code or prescribed
behaviours for society and acted as means of social transformation. Laozi referred to ming as honour, an indication of success,
popularity, and achievement. Daoism sponsors a rhetoric emphasizing
nirvana (wu-wei)
as the avoidance of action, wu-hsin as negation
of mind, and te as the principle of spontaneous functioning. Most
of his rhetoric was presented in a political context, so its influence on the political
thoughts in
The
nature of the ethical appeal in Confucian rhetoric is not one that differs in an extreme
way from the nature of the ethical appeal in classical rhetoric. Although there is no
obvious correspondence between the notions of fronesis and li or any of the other virtues in the Confucian
triad the whole notion of the ideal speaker may be summed up in the idea of the superior
man, the chün-tsu. Li, i, and jen
lend a person credibility. The nature of a rhetoric that
has as its chief virtues propriety, righteousness, and benevolence and which sees these
virtues as being the primary aretaic virtues will necessarily be different than a rhetoric
which sees different virtues as qualities. The man who exhibits benevolence (jen) manifests goodwill towards his fellow men. The
man who exhibits li, or righteousness, obviously manifests good character.
Likewise the man who exhibits li, or propriety, may be considered to exhibit not so
much good sense except insofar as the li arise out of a social setting to which
they are a response and their violation is an act of rashness, as, again, good character. The
rhetoric of the
Mencius
(ca. 371-289 B.C.) was a prominent Confucian philosopher of social order and humanism. Mencius
enforced the acceptance of benevolence as a major principle of political rule and promoted
the retention of his messages in the auditor. The teachings of Mencius are composed in
questions and answers and stand in a dialectic tradition. The ultimate goal was to
transcend his main theme. Through the transcendence it was believed that the benevolent
leader is able to overcome any difficulty including a disaster caused by water.[12]
Chinese
rhetoric following Daoism and the I-Ching
In Far Asia the I-Ching is an oracle based on geometric forms. The I Ching or Book
of Changes is the most widely read of the five Chinese classics. The book was
traditionally written by the legendary Chinese Emperor Fu Hsi (2953-2838 B.C.). It is
possible that the I Ching originated from a
prehistoric divination technique, which dates back as far as 5000 B.C. it may be the
oldest text at this site. King Wen and the Duke of Chou added Futher commentaries in the
eleventh century B.C. Making six binary decisions in a hexagram with figures to be
interpreted performs an I Ching interpretation. The I
Ching was supposed to have authored by Duke of Chou in Chou Dynasty around 10th century
B.C. It had been used as the book of division for the emperor and the feudal lords. An
Asian genre
of statements,
which the Western civilization calls aphorisms, is
the opposite
to the system of science Aristotle attempted to establish. The I Ching is an ancient Chinese oracular text,
which
consists of a core work from the Western Zhou dynasty (ca. 825 BCE) called Zhouyi and a set of commentaries (`The Ten Wings') from later periods.
The Dao-te Ching is the basic
text of the Chinese religious system of Daoism and shapes a mentality
that is as inherent in certain Chinese poetry as in the oratory, dance, painting,
architecture, and government of that ancient culture.[13]
According to Stan Rosenthal's Dao Te Ching translation the Dao can be
reached through speech:
1. THE
EMBODIMENT OF DAO
Through
knowledge, intellectual thought and words,
the manifestations of the Dao are known,
but without such intellectual intent
we might experience the Dao itself.
Both knowledge and experience are real,
but reality has many forms,
which seem to cause complexity.[14]
A leader acts without unnecessary
speech:
17.
LEADERSHIP BY EXCEPTION
Man cannot comprehend the infinite;
only knowing that the best exists,
the second best is seen and praised,
and the next, despised and feared.
The sage does not expect that others
use his criteria as their own.
The
existence of the leader who is wise
is barely known to those he leads.
He acts without unnecessary speech,
so that the people say,
"It happened of its own accord".[15]
The method of comprehending
those words is to immediately grasp by once again presenting in one's own mind concrete
instances of the issue, so the meaning of the statement is unambiguously and intuitively
understood. In
Daoims is a basically
agnostic system, created by cognitive and conceptual differences, which occur in
westerners' translations of esoteric texts, which cannot be understood or properly
translated apart from a lineage derived koujue tradition.[16] Put in more specific terms,
texts found in the mid 15th century Ming Dynasty Zhengtong Canon, and more recent sources, are like
prompt books which derive from a basically oral tradition. Both the tradition and the
texts can only be understood or translated through access to a Daoist master, who knows
the koujue lineage tradition. Koujue Daoism is learned from a licensed lineage
master. The scholar of Daoism acts as a transmitter of oral evidence, as well as
explicator of performance- based liturgical and meditative texts. This tradition of oral
teachings called koujue, is an essential factor
in understanding Chinese Daoism.
In
Daoism of the Dao Te Ching the following about
archiving evidence is written:
53.
EVIDENCE
When
temptation arises to leave the Dao,
banish
temptation, stay with the Dao.
When
the court has adornments in profusion,
the
fields are full of weeds, and the granaries are bare.
It
is not the way of nature to carry a sword,
nor
to over-adorn oneself,
nor
to have more than a sufficiency
of
fine food and drink.
He
who has more possessions than he can use,
deprives
someone who could use them well.
In
the Dao Te Ching we find sentences about speaking:
8.
For
dwelling, the Earth is good.
For
the mind, depth is good.
The
goodness of giving is in the timing.
The
goodness of speech is in honesty.
In
government, self-mastery is good.
In
handling affairs, ability is good.
23.
To
speak little is natural.
Therefore
a gale does not blow a whole morning.
27.
A
good traveller leaves no tracks.
Good
speech lacks faultfinding.
A
good counter needs no calculator.
45.
Great
perfection seems flawed, yet functions without a hitch.
Great
fullness seems empty, yet functions without exhaustion.
Great
straightness seems crooked,
Great
skill seems clumsy,
Great
eloquence seems stammering.
56.
One
who knows does not speak.
One
who speaks does not know.[17]
The syncretistic
use of
Confucianism, Daoism, and Buddhism constitutes the main
Eastern philosophy.
Chinese
rhetoric cannot be discussed as a unified whole deriving from a common tradition, which is
one legitimate way of describing the Western practice of rhetoric insofar as it can be
said to derive from Aristotle and the classical orators of
As a daily
phenomenon of human societies, the practice of communication as well shows its diversity
and variations in Chinese societies. The concept of communication has been emerged in
It
is generally agreed that Chinese rhetoric does not have straightforward terminology as
explicated by the Greek tradition.
But terms equivalent to the Greek ones exist. We find also a highly differentiated system
of speech communication types. Figures
of speech are always of making our language figurative.
Speaking and
behaviour in
a rhetorical
manner has
long been claimed as a Western intellectual property.
Chinese
rhetoric is characterized by an emphasis on harmony, deprecation of speeches, and lack of
logic. The augurs and zhu guan were the elites
of society and, more importantly, the first trained 'rhetoricians' in
The formal
communication, usually between the emperor and government officials or common people, was
conducted through nine common channels in the traditional Chinese society of zhao, chi, cheng, zou, biao, yi, jian, shu and xi. Both zhao
and chi are imperial decree, mandate, or edict
by which the emperor conveyed an order, proclamation, or benevolence to government
officials or citizens. If the message targets an individual, it would be read openly to
the person. If the message aims to reach the public, it would be posted prominently in the
town. Cheng is an appeal letter written by an
official to the emperor. The purpose of cheng is
to express a subordinates
appreciation for the reward, grant, or benevolence. Zou is an impeach report, issued by
lower-rank government officials, to the emperor to report the disloyal of another
official. Provocative language usually was used in zou
to describe the disloyal behaviours of an official and how to impeach him or her. Biao is a formal statement that states ones
situation in order to let the emperor understand, for example, why the subordinate cannot
carry out the obligation or accept the order. The message in biao is usually highly emotion-laden. Yi is an argumentative statement used by government
officials to express their disagreement or different opinions to the emperor when the jian (oral admonition) is not available. Although
using yi or jian to admonish the emperor often put the
presenters in a risky situation for being executed, it was a common way for Chinese
literate elite, as a government official, trying to persuade the emperor for a good deed.
The language in yi or jian tends to be acute and sharpened. Shu is a petition letter, in which grievance or
suggestion is expressed, used in the upward communication. Xi is a summons to arms, which lists the crimes of
a tyrant and is usually issued by an emperor or a challenger.
Virtues are the ethic categories to
achieve the quality of good speaking both in Western rhetoric tradition and Eastern
culture. We find the use of the ancient system in the writings of the Church fathers as
well as in later Christian literature and theology, which means also
the appearance of the forth genus dicendi, the homiletic speech. Bian
emphasizes more wisdom of the rhetor than logical development of arguments, though there
was a hidden logical relation in bian to the
rhetorical situation. When a bian shi
(messenger) was sent to speak to the king of another country in order to prevent a
potential war, he would tell a story that had a moral in it, and usually there was a pun,
an analogy,
or a smart saying that took high intelligence to decode.
Chinese rhetoric is called xiu-ci. The meaning of ci relates to speech, language, and
discourse
overlapping
with yan and also to explanation and the
artistic presentation of language, associations which are not emphasized in yan. Jian (advising, persuasion) is advising
activities that take place in a hierarchical (unequal) relationship with the advisee (the
king, lord, ruler). Shui (persuasion), shuo (explanation) and jian are similar in some ways, but where jian shi relied primarily upon quotations or
citations from the antiquities and classics the
you shui (traveling persuaders) used an analysis of
advantages and disadvantages for the persuadee and his state. While jian relied on ethical appeal, shui appealed to the persuadee with utilitarian
considerations and an analysis of practical benefits.
Chinese
used the characters ma for persuasion and bian for to debate, to
argue.
Key
terms for the categories of speech types exist. Chuan means
´to turn, to revolve´ referring to delivering or forwarding a message, teaching
knowledge and skills, recording a persons life,
and orally distributing information. Bo means ´to sow
seed´, referring to spreading or disseminating messages. Yang means ´to rise
up and flutter as a flag, to flourish, to manifest´, referring to consciously making a
message or person flourishing or manifesting in pubic. Liu means ´to flow
(like water)´, referring to a process in which ones
reputation or virtuous message is disseminated naturally and unintentionally. Bu means ´the
woven cloth´, referring to the downward process of announcing or disseminating organized
information or government order to the public. Xuan
means ´the
emperors room
or the imperial decree or edict´, referring to the dignified declaration or proclamation
of emperors order.
Tong means ´unobstructed´,
referring to the free flow of oral communication. Di
means ´to
deliver or exchange´, referring to the exchange or delivery of materials via, for
example, the courier system.
When we use words in
other than their ordinary or literal sense to lend force to an idea, to heighten effect,
or to create suggestive imagery, we are said to be speaking or writing figuratively. Terms used in rhetoric (??) and Chinese rhetoric (?????) are metaphor (??), metonymy (??), personification (??), irony (??), hyperbole (??), understatement (??), euphemism(???), contrast (??), oxymoron (?????), transferred epithet (??), pun (??), syllepsis (??), zeugma (??), parody (??), paradox (??), repetition (??), catchword
repetition (??), chiasmus (??), parallelism (????), antithesis (??), rhetoric question (??), anticlimax (??)and syllogism (????). In Chinese the terms
of rhetoric do exist. Figures of speech (??) are ways of making
our language figurative.
Now we are going to
talk about some common forms of figures of speech. Simile (??) is a figure of
speech, which makes a
comparison between two unlike elements having at least one quality or characteristic (??) in common. When we
use words in other than their ordinary or literal sense to lend force to an idea, to
heighten effect, or to create suggestive imagery, we are said to be speaking or writing
figuratively. Forms of figures of speech like simile, metaphor, analogy, personification,
hyperbole, understatement, euphemism, metonymy, synecdoche, antonomasia, pun, syllepsis,
zeugma, irony, innuendo, sarcasm, paradox, oxymoron, antithesis, epigram, climax,
anti-climax / bathos, apostrophe, transferred epithet, alliteration and onomatopoeia have
their equivalent in Chinese. A
metaphore (??) is like a simile,
also makes a comparison between two unlike elements, but unlike a simile, this comparison
is implied rather than stated. For example, the world is a stage. Analogy (??) is also a form of
comparison, but unlike simile or metaphor which usually uses comparison on one point of
resemblance, analogy draws a parallel between two unlike things that have several common
qualities or points of resemblance. Personification (??) gives human form of
feelings to animals, or life and personal attributes (??) to inanimate (????) objects, or to
ideas and abstractions (??). Hyperbole (??) is the deliberate
use of overstatement or exaggeration to achieve emphasis. Understatement (????) is the opposite of
hyperbole, or overstatement. It achieves its effect of emphasizing a fact by deliberately (???) understating it,
impressing the listener or the reader more by what is merely implied or left unsaid than
by bare statement. Euphemism (??) is the substitution
of an agreeable or inoffensive (???) expression for one
that may offend or suggest something unpleasant. Metonymy (??) is a figure of
speech that has to do with the substitution of the mane of one thing for that of another.
Synecdoche (??) involves the
substitution of the part for the whole, or the whole for the part. Antonomasia (??) has to do with
substitution. Pun (???) is a play on words,
or rather a play on the form and meaning of words. A syllepsis ( ???) has two
connotations. Zeugma (????) is a single word
which is made to modify or to govern two or more words in the same sentence, wither
properly applying in sense to only one of them, or applying to them in different senses.
Irony (??) is a figure of
speech that achieves emphasis by saying the opposite of what is meant, the intended
meaning of the words being the opposite of their usual sense. Innuendo (??) is a mild form of
irony, hinting in a rather roundabout (??) way at something
disparaging (???) or uncomplimentary (???) to the person or
subject mentioned. Sarcasm (??) is a strong form
of irony. Paradox (???????) is a figure of
speech consisting of a statement or proposition which on the face of it seems
self-contradictory, absurd or contrary to established fact or practice, but which on
further thinking and study may prove to be true, well-founded, and even to contain a
succinct point. Oxymoron (????) is a compressed
paradox, formed by the conjoining (??) of two contrasting,
contradictory or incongruous (???) terms as in
bitter-sweet memories, orderly chaos (??) and proud humility (??). Antithesis (??) is the deliberate
arrangement of contrasting words or ideas in balanced structural forms to achieve
emphasis. An epigram (??) states a simple
truth pithily (???) and pungently (???). It is usually
terse and arouses interest and surprise by its deep insight into certain aspects of human
behavior or feeling. Climax (??) is derived from the
Greek word for ladder implying the progression of
thought at a uniform or almost uniform rate of significance or intensity. Anti-climax (??) is the opposite of climax. In an apostrophe (??) a thing, place,
idea or person (dead or absent) is addressed as if present, listening and understanding
what is being said. Alliteration (??) has to do with the
sound rather than the sense of words for effect. It is a device that repeats the same
sound at frequent intervals (??) and since the sound
repeated is usually the initial consonant sound. Onomatopoeia (??) is a device that
uses words which imitate the sounds made by an object (animate or inanimate), or which are
associated with or suggestive (???) of some action or
movement.
Although
the meaning of communication in the traditional China, which more emphasized verbal
exchange or delivery, is not identical with the modern perception of the concept.
It is
found that the following terminologies were used to represent communication activities. Benevolence (jen) is a
virtue the speaker wants to archieve similar to the benevolentia as aim of the
Western rhetorical tradition. In
Chinese the terms shisen for ´line of
vision´ and sjikako for ´vision, sense of
sight´ are known. In Chinese the terms ´shi ´
for ´to inspect´, shiyoku for ´sight´ and shikai
for ´field of vision´ and shisatsu for
inspection come from the same root. Riso means
´ideal´, riron and gakusetsu are ´theory´ and meian ´bright idea´. Teiken is ´definite view´. Ji has the meaning ´chararacter´, ´symbol´ and
´letter´. Goki is the ´way of speaking´, wahei a
´topic of conversation´ and sho is ´to
persuade´. In the Book of Poems, She King, artful speaking is described:
Alas that (right words)
cannot be spoken,
Which come not from the
tongue (only)!
The speakers of them are sure
to suffer.
Well is it for the words that
can be spoken!
The artful speech flows like
a stream,
And the speakers dwell at
ease in prosperity.[23]
In
another ode the ethic quality of speaking is mentioned:
Do not speak lightly: - your
words are your one: -
Do not say, This is of
little importance.
No one can hold my tongue for
me;
Words are not to be cast
away.
Every word finds its answer;
Every good deed has its
recompense.
If you are gracious among
your friends,
And to the people, as if
there where your children,
Your descendants will
continue in unbroken line,
And all the people will
surely be obedient to you.[24]
In
addition to formal written channels of the Chinese communication Chinese has long
elaborated messages exchanged through oral communication, especially in the practice of
informal communication among common people. Prince
and philosopher Han Fei,
born in around 280 B.C., has pointed out 12 kinds of obstacle and 12 kinds of taboo in the
process of oral communication. In informal communication in addition to channels such as shuo (to say), tan (to talk), jiang (to speak), and lun (to comment) used for
oral interaction and channels such as song
(to intone),
yin (to
chant), yong (to hum), and chang (to sing)
next to literary
exchanges. Shui fu (persuasion) was the most
common practice, which was used in both formal and informal communication. Chinese not
only considered shui fu as a skill, but also
developed a systematic theory to explain it, one must go through a rigid learning and
training process in order to fully acquire the ability of shui fu. Although the Confucian tradition did not
put an emphasis on this line of oral communication, writings and anecdotes on persuasion
exist in the Chinese literary history. The tradition continues today and scholars have
begun to systematically study the Chinese persuasive communication decades ago.
So no comprehensive exclusive rhetoric handbook exist from Chinese history.
The
Chinese canon was transmitted to
Ancient
The overall
context of traditional Chinese rhetoric was Confucianism's emphasis on self-restraint,
civility, duty, loyalty to others, and respect for the norms of society. Certain
principles of ancient Chinese rhetoric may be observed to operate in regard to rhetoric of
[1]
Http://www.paganlibrary.com/etext/buddha-word/third_step.php.
[8.5.2003]
[2]
Http://www.paganlibrary.com/etext/buddha-word/third_step.php.
[8.5.2003]
[3] Http://www.enabling.org/ia/vipassana/Archive/
N/Nyanatiloka/WOB/wob4nt08.htm. [4.5.2003]
[4] Cf.:
Howkins,
J.:
Mass communication in
[5]
Cf.:
Chang,
H. C.: The 'well-defined' is 'ambiguous': Indeterminacy in Chinese conversation. Journal
of Pragmatics, 1999
31.
Pp. 535-556.
[6]
Gong, W.: The role of ethics in persuasive communication. A comparative study of
Aristotle's 'ethos' and the Confucian 'correctness of names.' In:
Heisey, D. R., Gong, W.
(eds.): Communication and culture.
[8] Confucius: Analects. Translated
by Charles Muller.
[9] Confucius: Analects. Translated
by Charles Muller.
[10] Confucius: Analects. Translated
by Charles Muller.
[11] Chou, T.-T.: Yijing 'xiu ci li qi
cheng' bian. In: Zhongguo wenzhe yanjiu
jikan (Academia Sinica: Bulletin of the
[12]
Cf.:
Http://www.hkbu.edu.hk/~ringoma/water.html.
[15.5.2002]
[13] Li, W.-Y.: The rhetoric of
spontaneity in late-Ming literature.
In: Ming Studies. 1995. 35. Pp. 32-52.
[14]
Http://www.clas.ufl.edu/users/gthursby/Daoism/ttcstan3.htm
[18.5.2002]
[15]
Http://www.clas.ufl.edu/users/gthursby/Daoism/ttcstan3.htm
[19.5.2002]
[16]
Wang, W. S.-Y.: The Chinese Language. Scientific American. 228. 1973. Pp. 50-60.
[18] Cf.:
Kennedy,
G.
A.: Rhetoric in ancient
[19]
Cf.:
Biederman,
[20]
Cf.: Lu, X.: Rhetoric in ancient
[21]
Cf.: Chinese perspectives in rhetoric and communication. Edited by D. R. Heisey. Stanford
2000. Pp. 75-78.
[22]
Http://bradley.edu/~ell/aa&arhet.html.
[6.8.2002]
[23]
The Chinese classics with a translation, critical and exegetical notes, prolegomena, and
copious indexes. Edited and translated by J. Legge. In five volumes. IV. The She King.
Taipai 1994 and 1991. Book IV, X, 5. P. 328
[24]
She king. Opus
citatum. III. Ode II. 6. P. 514
Sincronía General Index
Sincronía Winter 2004