Sincronía Fall 2008

Sincronía Current Issue


Experiencia viva

 

Ideas para la representación de una obra de teatro en clases de idiomas

Elizabeth Nazzari Verani


 

Objetivos:

- Desarrollar la capacidad del alumno para comprender, hablar y escribir en el idioma portugués, con mucho apoyo del maestro, por medio de la investigación bibliográfica en textos auténticos, producción propia y ejercicios escritos y orales repetitivos relacionados con un mismo evento y tema.

- Desarrollar el sentido de responsabilidad y compromiso vivenciando una experiencia  dirigida por el maestro de planeación, realización y evaluación de un proyecto, que resulta significativa para el alumno porque se relaciona con su imagen ante sí mismo y ante un público.


 

El teatro nació en la Grecia Antigua, como resultado de la democracia original vigente, y hasta nuestros días la dramatización de cualquier situación humana ha sido un instrumento importante para concientizar, sensibilizar e inducir a comportamientos sugeridos.

 

En la historia del hombre, después que los mensajes dirigidos al pueblo o a un grupo social específico dejaron de ser puramente plásticos, ellos pasaron a ser escenificados. En la Europa de la Edad Media las representaciones del nacimiento de Cristo conmovieron y consolaron a la gente; por el mismo medio, los jesuitas catequizaron y convirtieron a los pueblos de América bajo la dominación ibérica y también lo utilizaron para enseñar comportamiento y conversación, de acuerdo con las exigencias de etiqueta, a los hijos de la nobleza[1]. En la actualidad, se usa en forma instrumental en la psicoterapia, con el nombre de psicodrama, y en la escuela el teatro pedagógico o teatro educativo aprovecha su poder de impacto para transmitir conocimientos o provocar reflexión.

 

En una dramatización, el lenguaje verbal es esencial, así como el corporal. Por eso mismo se presta como instrumento en la enseñanza de lenguas, ofreciendo un contexto para practicarlas que, aun siendo ficticio, aporta cierta dosis de realidad, pues es también significativo para el alumno. Diversas corrientes que teorizan acerca de la enseñanza de idiomas han reconocido su potencial didáctico. Larsen-Freeman (1986)[2] identifica la dramatización en clase como una técnica recomendada por el Método Audio-lingual, de orientación behaviorista, por la Sugestopedagogia y en el Enfoque Comunicativo.

 

En el DELEM, en tres ciclos escolares, alumnos del curso de portugués han hecho la representación de un texto literario en el Foro de Presentación de Trabajos Finales del Área de Portugués como parte de sus actividades de fin del ciclo. La tarea ha resultado provechosa para su aprendizaje y siempre ha sido acogida con entusiasmo por los improvisados actores. Ella proporciona un excelente y divertido medio de aprender y practicar contenidos lingüísticos y culturales, además de enriquecer el desempeño en la lengua con creatividad, estética y sentido de humor. También amplía las capacidades de los estudiantes, tanto porque los lleva a explorar su propio yo para buscar dotes artísticas insospechadas, como porque es una experiencia completa en el saber hacer, en que se les hace pasar de manera responsable y crítica por las etapas de realización de un proyecto, como lo son la preparación, realización y evaluación de su desempeño individual y grupal. Al grupo, demanda participación y colaboración y establece un nuevo tipo de relación maestro-alumno, ya que el ambiente se vuelve más lúdico y creativo[3].  Como experiencia, repercute en la autoimagen del actor aficionado de forma placentera, pues le permite demostrar su lado artístico, además de ser percibido y aprobado por un público.

 

En mayo de 2005, calendario 2005-A, el texto escenificado fue la parábola bíblica "La vuelta del hijo pródigo", con consulta a literatura sobre el tema y adaptación a la época actual. En noviembre de 2005, calendario 2005-B, el tema fue una puesta en escena de "O conto do morto", de autor brasileño. En mayo de 2006, ciclo 2006-A, se hizo una representación de un cuento del libro "Criança d'agora é fogo!", del escritor también brasileño Mario Drummond de Andrade.

 

A fin de motivar y apoyar a los alumnos en la tarea hemos desarrollado una metodología de trabajo que en esencia sigue estos pasos:

 

1. El maestro presenta a los alumnos la idea de realizar la dramatización al mismo tiempo que la del Foro de Presentación de Trabajos Finales, y entre todos comentan las dudas y temores que la perspectiva de una presentación en público despierta. Fácilmente ellos se dejan convencer y se establece el compromiso y la responsabilidad individual y conjunta que representa el proyecto.

 

2. Los alumnos escogen el tema buscándolo en diversas fuentes, incluso algunas proporcionadas por el maestro. Cualquier historia o tema sirve: obra, novela, cuento, parábola bíblica, fábula, etc. También puede ser aceptado cualquier tema conocido, por ejemplo, un cuento infantil, una leyenda, etc.  Después ellos presentan en el aula, en la lengua meta, su propuesta. Este proceso puede tomar varias clases o encuentros, pues deberá ser encontrada una obra que permita que todos participen como personajes o narrador, que pueda ser presentada en no más de 15 a veinte minutos y verse completa y comprensible; que no requiera escenarios muy elaborados, etc. Después que todas propuestas son presentadas, los alumnos escogen una por votación. De esa forma ya han sido propuestos desde libros enteros resumidos, hasta parábolas de la Biblia. Ellos buscan el tema en textos auténticos en la lengua meta, con iniciativa y entusiasmo, cumpliendo un compromiso asumido con libertad, que implica en actividades novedosas. Las actividades didácticas son: investigar, hablar con el maestro y los compañeros, presentar un texto y justificarlo como opción, empleando la lengua meta.

 

3. Seleccionado el tema, un alumno elabora la versión final con las modificaciones y todos reciben una copia para leerla.  Se estudia el ambiente en que transcurre la historia, la época, las ideas y valores contenidos, las razones y motivos para que los personajes actúen como actuaron, etc. Puede ser útil la comparación con los mismos aspectos vistos desde un punto de vista actual. Se busca la razón de ser de los hechos en el contexto en que ocurren. También se puede cambiar un hecho de otra época a una actual, lo que elimina problemas de vestuario, decoración, etc. En fin, sobre la marcha se van haciendo las modificaciones que se consideren adecuadas. El maestro revisa la tarea escrita y sugiere correcciones gramaticales; también estimula a que hagan comentarios en la lengua estudiada.

 

4. Los alumnos escogen sus papeles. Al hacerlo se nota la influencia de sus personalidades y experiencias. Con un papel asignado, el alumno extrae los  argumentos que corresponden a su personaje y les da su estilo personal, incluso haciendo cambios de contenido. Aunque a veces,mo opciopciaprendizaje de diferentes aspectos del idioma que estudian. en el transcurso de un trabajo de tipo expresivo como ese se revelen aspectos personales e incluso íntimos de los alumnos, no es de la competencia del maestro hacer comentarios o querer manejarlos; nada más debe apoyar de forma indirecta el alumno o proponerle que cambie a otro papel, si lo desea.

 

5. Se hace la caracterización física y psicológica de cada personaje. Los estudiantes elaboran un perfil psicológico y físico de su personaje, tratando de ir más allá de lo que el texto revela. Se imagina: ¿Por qué es así? ¿Cómo se siente en relación a cada uno de los demás personajes? ¿Cómo es su vida? ¿Qué quiere? etc. Eso permite decidir el vestuario, postura, estados de ánimo, etc. que irán a enseñar en la obra.

 

6. La tarea paralela es pensar y discutir con los colegas en la lengua meta, además de escribir y presentar, todo con el apoyo del maestro, que sigue supervisando y corrigiendo. El alumno hace ejercicios de “entrar” en el personaje, trata de vivenciar a él y a su vida. Trabaja en eso solo, paseando por la sala o el pasillo, compenetrándose. El maestro le enseña un ejercicio psicológico de "entrar" y "salir " de su personaje para hacer el ensayo general y la presentación final. 

 

7. Con base en el texto, cada alumno copia, modifica o elabora sus parlamentos. Memoriza, ensaya, aprende la fonética, la entonación, etc. Emplea lenguaje coloquial o formal, según el caso. Representa su papel ante los compañeros y el maestro y recibe retroalimentación.

 

8. Comienza a armarse el esquema de la obra. Se decide quién dice qué cosa, quién contesta, y  qué, cómo es su actitud, el tono de voz, etc.  Se ve cuantas escenas tiene la obra y se articulan los parlamentos respectivos. Es necesario ensayar varias veces para que todo coincida y nadie se olvide de nada. El maestro supervisa que todo tenga el efecto dramático deseado, propone gestos, palabras, movimientos, etc., mas también cuida para que aprendan bien los aspectos lingüísticos: el vocabulario, si es coloquial o formal, enfatiza la expresión oral, que es practicada repetitivamente, etc.

 

9. Un alumno hace un resumen de las escenas en forma escrita para que sirva como guión para las entradas y salidas en el escenario, para controlar el juego de luz y oscuridad, cambiar la decoración, etc. Esto también es revisado por el maestro.

 

10.    Se hacen ensayos en el local de la presentación, para que los alumnos se acostumbren al nuevo espacio. Deciden la decoración, la iluminación de cada escena, etc., para aprovechar los recursos del auditorio. Se reparten responsabilidades, como qué va a traer cada quien para armar el escenario, quién cuida de las luces, de la puerta, quién filma, etc.

 

11.    Se lleva a cabo la representación y si es posible se la graba en video.

 

12.    Más tarde la grabación es vista y comentada en una clase o se hace la evaluación aún sin verla. El maestro estimula comentarios sobre los objetivos logrados, los puntos a mejorar, el sentir de los alumnos durante el proceso; también se hace el reconocimiento de su capacidad, sus esfuerzos y el buen resultado obtenido.

 

Según nuestra experiencia es recomendable también enseñarles a improvisar, para que sepan actuar en situaciones imprevistas de olvido o equivocación, etc. Eso será fácil si conocen y se identifican con el sentido de la obra y la intención de sus personajes.

 

En las tres ocasiones que se realizó ese trabajo pudimos constatar el interés y el entusiasmo que despertó en los estudiantes. Ello les permitió dar largas a su imaginación y a su creatividad, en un trabajo de contenido artístico e incluso con matices psicológicos, ya que se observó en algunos casos cierta identificación del alumno con el personaje que él escogió representar. Al maestro le dio oportunidad de trabajar aspectos gramaticales y comunicativos con un rigor mayor, que los alumnos aceptaron con más facilidad por la premura de que iban a ser vistos y criticados por un público.

 

Para finalizar, recordemos que las técnicas dramáticas "son globalizadoras. Proporcionan oportunidad para realizar actividades auditivas, visuales, motoras y verbales. Al implicar simultáneamente aspectos cognitivos, afectivos y psicomotrices del sujeto de aprendizaje posibilitan que este tenga experiencias simultáneas en todos los planes de su persona. No limitan el aprendizaje a una mera experiencia intelectual. Los procedimientos y técnicas dramáticas producen lo que en la teoría de la Gestalt se conoce como respuesta total,  o sea, un racimo de respuestas verbales y no verbales ante un estímulo o un grupo de ellos"[4]. De ahí el entusiasmo con que las reciben los alumnos y el efecto positivo que tienen para la asistencia al curso y, así lo hemos visto, para el aprendizaje de diferentes aspectos del idioma que estudian.

 

 

 

 

 

Bibliografía:

 

- Tomás Motos. ¿POR QUÉ FALLA LA IMPROVISACIÓN DRAMÁTICA EN LA EDUCACIÓN? CAUSA Y REMEDIOS. http://www.iacat.com/webcientifica/FALLAIMPROVISACIONDRAMATICA.htm (Página consultada en 25 de mayo de 2006)

 

- Cobra, Rubem Q. - O TEATRO EDUCATIVO. COBRA PAGES: www.cobra.pages.nom.br, Internet, Brasília, 2003. (Página consultada en 2 de junio de 2006)

 

- LARSEN-FREEMAN, D. TECHNIQUES AND PRINCIPLES IN LANGUAGE TEACHING. New York: OUPress,1986., in: Gonçalves de Freitas, Lúcia. METODOLOGIAS DE ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA. www.serradigital.com.br/lucia/metodos.htm  (Página consultada en 25 de mayo de 2006)

 

Fotos de la actuación de los alumnos de 1º nivel de portugués en el evento de 25 de mayo de 2006. 



[1] Cobra, Rubem Q. - O Teatro Educativo. COBRA PAGES: www.cobra.pages.nom.br, Internet, Brasília, 2003. (Página consultada en 2 de junio de 2006)

 

[2] LARSEN-FREEMAN,  D. Techniques and principles in language teaching. New York: OUPress,1986., in METODOLOGIAS DE ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA. Prof. Lúcia Gonçalves de Freitas. www.serradigital.com.br/lucia/metodos.htm  (Página consultada en 25 de mayo de 2006)

 

[3] Tomás Motos. ¿POR QUÉ FALLA LA IMPROVISACIÓN DRAMÁTICAEN LA EDUCACIÓN? CAUSA Y REMEDIOS. http://www.iacat.com/webcientifica/FALLAIMPROVISACIONDRAMATICA.htm (Página consultada en 25 de mayo de 2006)

 

[4] Idem.


Sincronía Fall 2008

Sincronía Current Issue