Sincronía Winter 2000


Who is Doing What: The Recoverableness of the Subject Referent in Clauses with Lexically Null Subjects in Spanish

 

Shirley A. Wright

University of Texas at Arlington


 

                Government and Binding theory has postulated pro as the non-overt pronominal in languages in which the subject slot may be empty at the surface.  Spanish is a pro-drop language which poses the questions of why speakers choose to employ a lexically null subject even when 1) there is a need to distinguish among several possible candidates for the semantic content of the subject, 2) there is not sufficient agreement in the verbal affixes to recover the subject, and 3) the lexically null subject is not the main focus of a discourse (and therefore is not immediately suppliable by the reader).  This paper demonstrates how discourse analysis techniques used on Borges’s short story “Abenjacán el Bojarí, Muerto en su Laberinto” can answer the previous questions.  Spanish speakers may choose to delete surface subject pronouns throughout a discourse, but, guided by the pragmatics of efficiency, they maintain subject continuity from independent clauses to the following clauses in cases where the sentences are closest to the central theme of the discourse.

 

1. Introduction.  In pro-drop languages speakers/writers have the choice of using an overt pronominal or of having a lexically null subject. If language producers choose to use a lexically null subject, then the issue of reconstructing the semantic content, i.e. the referent, for the dropped subject pronoun becomes pertinent. In this paper I use a discourse model of Jorge Luis Borges’s “Abenjacán el Bojarí, Muerto en su Laberinto” to add to the body of knowledge previously established on this phenomenon (Iatridou and Embick 1997, Levy 1999, Steele 1989, and many others).  Specifically, I hypothesize some boundaries for the recoverableness of the superficially deleted subject in Spanish. 

            An examination of the data shows that language producers choose to omit a subject pronoun even when counter indicated by traditional explanations.  While much work has been done to help describe the use of subject pronominals versus pro, there remain some questions as to why speakers of Spanish delete surface pronominals under various conditions. 

            First, conventional accounts specify that subject pronouns in  pro-drop languages are overt when they are emphasized (Haegeman 1994) or they are used contrastively or distinctively (Rigau 1985).  While generally not stated outright, the corollary to this position is that  pro-drop occurs when there is no emphasis, contrast, or distinction.  In other words, only when there is subject continuity from one statement to the next (and therefore no need to emphasize, contrast, or distinguish among subjects), should there be pro-drop.  However, pro-drop does occur even when there are multiple possibilities for the semantic content of the subject.  As Rigau (1985) points out, in some cases the only way to recover the subject is to examine “the discourse context in which the sentence appears.”  Indeed, in this paper I seek to answer the question of why speakers omit surface subjects when there is no subject continuity from one clause to the next by utilizing discourse analysis techniques.

            Second, while Rizzi (1986) hypothesizes that  pro-drop is possible when the referent can be determined because the agreement system is rich, and Huang (1984) believes that it is possible at the two extremes (either a rich or a non-existent agreement system), the question remains, “How rich is rich?” As Schroten (1986) points out, the inflectional system in Spanish is not so rich as to provide for complete explicitness.1  Even though there is ambiguity in the agreement system, especially as in the third person forms in Spanish, pro-drop occurs such that the subject referent is not precisely recoverable from the verbal affix.  Why do language producers omit subjects when the verb cannot guide the audience toward the correct interpretation of the subject as any of a number of third person entities?

            Third, Dimitriadis (1996) takes a different tack from the above and states that language producers choose pro-drop with maximally prominent entities.  In the case of “Abenjacán el Bojarí, Muerto en su Laberinto,” the phenomenon occurs with all the characters (no matter how minor a part they play in the plot) and many inanimate entities. Saying that pro-drop occurs in a particular sentence because the entity is maximally prominent in that sentence (or that entity is maximally prominent, for it undergoes pro-drop) only leads to every entity’s being considered equally maximally prominent.  While it is true that focus within a narrative can (and does) shift so that one character is more the topic at one point and another character more the topic at another, positing lightning quick changes of focus simply to account for every subject’s ability to become lexically null seems a bit facile.  This leaves the question: why do speakers delete subject pronouns regardless of the prominence of the subject?

            In order to answer the question of why speakers and writers choose to delete surface subjects in cases where there are multiple subjects from which possibly to choose, the agreement system is not sufficient to specify one and only one possible referent, and the subject dropped does not qualify as prominent, I have chosen to use discourse analysis, specifically Longacre and Levinsohn (1978) and Longacre (1989).  A careful examination of the structure of the narrative along with an investigation tracking the referents for pro show that while pro-drop transpires at all levels of the narrative, the subject referent is most easily recoverable along the main plot line.  Here the pattern is frequently that the referent for pro is in the preceding independent clause.  In other parts of the story,  Borges uses pro without regard for how it might strain the memory (or logic) limitations of the reader to reconstruct the subject.  In other words, pro-drop is a constant phenomenon throughout the text, but in the sentences that are most important for the reader to follow, Borges makes sure that the semantic content of the subject is close enough that the reader can remember it.

            Section 2 of this paper takes a preliminary view of the data.  Section 3 shows that the referent for pro is much more likely to reside in independent clauses than dependent ones.  In section 4, I show that the recoverableness of the referent for pro is governed by the salience of the section of the narrative in which the pro-drop specimens appear. Conclusions follow.

 

2. The Data.2  Borges’s story, “Abenjacán el Bojarí, Muerto en su Laberinto,” readily divides itself into two sections, the first being the frame of the two characters (Unwin and Dunraven) who explore the labyrinth where the mystery took place many years before, the second being the mystery itself of who killed Abenjacán el Bojarí. In other words, the first section is the portion of the story told by the narrator while the second is the dialogue spoken by the two characters as one of them relates the mystery and the other of them solves it.

            Within the first section of the story, there are 24 examples of pro-drop. Of these, only 11 (approximately 46%)  show no change in subject from the closest preceding subject. For example,

 

     (1)  Unwind le         respondió, como si prod pensara           en voz alta...

            Unwind to him responded, as       if prod were thinking out loud...

            Unwin answered him, as if he were thinking out loud...

 

Far more common is the phenomenon that the reader must be able to coindex pro with a subject several clauses away:

 

    (2)   Dunravena ...pensó   que la   solución del     misterio siempre   es inferior al       misterio.

            Dunravena...thought that the solution of the mystery always    is inferior to the mystery.

            Dunraven...thought that the solution of the mystery is always inferior to the mystery.

 

            El    misterio participa      de lo  sobrenatural...; la solución del      juego de manos.

            The mystery  participates in the supernatural...; the solution of the slight of hand.

            Mystery belongs to the supernatural...; its solution to a slight of hand.

           

            proa Dijo, para aplazar         lo inevitable:

            proa said,          to postpone the inevitable:

            He said, to postpone the inevitable:,

 

or even coindex pro with two separate subjects from separate clauses to form a plural subject:

           

    (3)   Dunravena dijo que.... Unwind recordó....        Hacia la medianoche proa+d descubrieron...

            Dunravena said that....Unwind remembered....Towards midnight     proa+d discovered...

            Dunraven said that.... Unwin remembered....Towards midnight they discovered....

 

            The second section of the story shows even less consistency of subject from one clause to the next.  Of 108 cases of pro-drop, only 36 (or approximately 33%) have subject referents held over from the closest preceding subject. Once again, the norm is for the reader to have to remember two or more clauses back in order to discern the subject.

 

    (4)   Luego Zaidg deshizo     las   tres  caras con  una piedra.

            Then   Zaidg destroyed the three faces with a     rock.

            Then Zaid destroyed the three faces with a rock.

 

            prog Tuvo que obrar así;   un   solo    muerto     con  la   cara deshecha   hubiera   

            prog had    to    work thus; a    single dead man with the face destroyed would have

            He had to do that; one dead man with his face destroyed would have

 

            sugerido un problema de identidad, la   fiera, el    negro,        y el rey formulaban una serie

            suggested a problem of identity,      the beast, the black man and the king formed a     series

            posed an identity problem; the beast, the black man and the king formed a series

 

            y      dados los dos términos iniciales, todos       postularían         el  último.

            and given the two terms       initial,    everyone would postulate the last.

            and given the first two terms, everyone would guess the last one.

            No es raro      que lo    dominara   el temor cuando prog habló con Allaby;

            not is strange that him dominated the fear  when    prog spoke with Allaby;

            It isn’t strange that fear consumed him when he spoke with Allaby;

                                                                                                                                   

            Clearly, one cannot adequately describe pro-drop as taking place in Spanish simply when there is holdover of a subject from clause to the next. Spanish requires a more sophisticated model.

 

3. Pro-drop examined under the Longacre Levinsohn (1978) discourse analysis model. While Longacre and Levinsohn’s (1978) methodology for charting texts is intended primarily to help analyze lesser known languages, the basic tenets set forth are also appropriate to help analyze a not completely understood facet (for instance, pro-drop) of a well known language (Spanish).  Splitting each sentence of a discourse into its varied parts (introducers, dependent clauses, independent clauses, post-verbal dependent clauses), identifying the syntactic elements of each (subject, predicate, etc.), tracking the movement in location of the action, all  these aspects of the Longacre and Levinsohn model are applicable to practically any study.

            In the case of Borges’s story, a narrative discourse, charting the story shows a marked improvement in being able to predict when pro-drop will occur. While in the previous section we saw overall that pro-drop occurs 37% of the time that the subject carries over from one clause to the next, using the Longacre and Levinsohn methodology we see that pro-drop occurs 76 out 144 times (approximately 53%) when there is subject carryover from the nearest preceding independent clause.  In other words, in order to determine the referent for a dropped pro, it is better to disregard any preceding dependent clauses and look for the last independent clause.

 

    (5)   Unwind creía       que no le     había interesado la   historia de la   muerte del Bojarí

            Unwind believed that no him had    interested  the story     of the death    of  Bojarí

            Unwin believed that the story of Bojari’s death had not interested him

 

            pero prod se          despertó con  la   convicción  de haberla    descifrado.

            but   prod himself woke      with the conviction  of having it   solved.

            but he woke with the conviction of having solved it.

 

            In example 5 it is clear that ignoring the that clause simplifies the sentence structure such that the referent for pro is easily seen.  Analysis of all the cases of pro-drop shows that for the purpose of finding the referent of pro, it is better to disregard dependent noun and adverbial clauses.  Or, to approach the matter from another point of view, the subject of a dependent clause rarely (only once in this Borges story) carries over to the next clause as a case of pro-drop.

            However improved our analysis by excluding dependent clauses, the problem remains that there is a very large percentage of pro-drops whose referents are not immediately obvious.

 

4. Pro-Drop and Longacre’s Etic Bands of Salience (1989).  Longacre (1989) proposes that some parts of a narrative text are more salient than others.  The storyline (or eventline) is more essential than the setting or evaluations (commentary by the author), for instance.  By breaking Borges’s story down into its bands of salience, we see another part of the puzzle as to when pro-drop takes place.  Because of the duality of the action in “Abenjacán el Bojarí,” I believe it is reasonable to assume two storylines (one for the two men who explore the labyrinth and one for Abenjacán el Bojarí, who is murdered), two settings, two sets of evaluations, etc.

            The most salient of the etic bands is the storyline, marked by the preterite in this story.  There are 16 specimens of pro-drop in the first storyline, and of them 13 (81%) have pro coindexed with the subject in the last preceding independent clause.  In the second storyline, the numbers are 32 of the 44 cases, or approximately 73 % (see tables 1 and 2). In other words, where it is more important for the reader to be able to follow the plot, the referent for pro is more easily accessed (see table 3 for overall rates). 

            In addition to the storyline, backgrounded actions and activity in the second story have a high rate of pro’s being coindexed with the subject of the preceding independent clause.  (In the first story there is only one example of backgrounded action and none of backgrounded activity.)  Whereas in the case of backgrounded action in the second story the low number of occurrences of pro (only 2) might result in the rate’s being coincidentally high (100%), backgrounded activity’s high rate (10 out of 11, or 91%) is due to its salience.  Backgrounded activity, marked by the imperfect and present historical at peak, includes habitual actions and states without which important plot points would not take place.  For instance, without the slave’s repeated trips to the docks to talk with crews from his homeland, word would never have reached the real Abenjacán of where his imposter was currently living.  While backgrounded action is significant to the overall advance of the plot, it is surprising that its rate of easy recoverableness of referents for pro is higher than the rates occurring in the storyline.

            Flashbacks in this story (marked by the pluperfect) often serve to advance the plot line; indeed, in a murder mystery much of the eventline is only revealed to the reader by way of the detective’s (whether official, or in this case, unofficial, in the form of Unwin’s character) reconstructing how the murder transpires.  Thus, it is not surprising to see a percentage of pros (57% and 39%) coindexed with the subject in the previous independent clause that falls somewhere between the percentage for the storylines and most of the other etic bands.

            For other etic bands of salience, pro-drop quite frequently takes place with pro’s being coindexed with a subject two or more independent clauses back. Here we see the corollary of findings for the storyline, with the opposite polarization.  That is, in the areas of the narrative that are less important for the reader to follow, pro-drop occurs with less regard for how difficult it might be for the reader to reconstruct the referent.  A particularly striking example of this is the cohesive band,3 of which there are 19 specimens overall and for which the percentage of pros’ being coindexed with the subject in the last independent clause is 0%.


 

Etic Bands of Salience

 

Number of Pro-drops

Number of Pros Coindexed with the Subject in the Last Preceding Independent Clause

Percentage

Storyline

16

13

81%

Backgrounded Actions (events)

1

0

0%

Flashback

7

4

57%

Setting

1

0

0%

Irrealis

1

0

0%

Evaluations

4

2

50%

Cohesive

18

0

0%

Table 1. Pro-Drop for the First Story, that of Unwin and Dunraven

 

Etic Bands of Salience

 

Number of Pro-drops

Number of Pros Coindexed with the Subject in the Last Preceding Independent Clause

Percentage

Storyline

44

32

73%

Backgrounded Actions (events)

2

2

100%

Backgrounded Activity (durative)

11

10

91%

Flashback

23

9

39%

Irrealis

6

2

33%

Evaluations

9

2

22%

Cohesive

1

0

0%

Table 2. Pro-Drop for the Second Story, that of Abenjacán el Bojarí


 

Etic Bands of Salience

 

Number of Pro-drops

Number of Pros Coindexed with the Subject in the Last Preceding Independent Clause

Percentage

Storyline

60

45

75%

Backgrounded Actions (events)

3

2

67%

Backgrounded Activity (durative)

11

10

91%

Flashback

30

13

43%

Setting

1

0

0%

Irrealis

7

2

29%

Evaluations

13

4

31%

Cohesive

19

0

0%

Table 3. Pro-Drop for the Entire Discourse

 

5. Conclusions. In section 3, it became clear that the semantic content of a lexically null subject is far more likely to refer to an entity in a previous independent clause than in a previous dependent clause.  This is, perhaps, not surprising considering that dependent clauses carry less of the burden of the communication of information.  Through their very nature dependent clauses may be deleted, and any data in them lost.  Therefore, from a purely pragmatic point of view, it is more sensible to encode information that will be needed in later utterances in independent clauses.

            Section 4 showed that the recoverableness of the referent for pro depends on in which etic band of salience the occurrence of pro-drop appears.  Overall in the storyline the referent for pro surfaces in the last independent clause 75% of the time, and in backgrounded durative activity the percentage is 91%.  While it is reasonable that both these etic bands have high percentages, it is unexpected that backgrounded durative activity be the higher of the two.  I would like to see more work done in this area to determine whether this result is peculiar to this particular narrative.  At the opposite end of the spectrum for the etic bands, the cohesive band has a zero percentage rate overall.  In other words, the clauses that simply serve to orient the reader toward the organization of the text do not have easily accessed antecedents. 

            The examination of this Spanish text shows that the semantic content of the subject for declarations exhibiting pro-drop is reconstructible by inspecting the independent clauses in the portion of the discourse that are closest to the main point.  The overall pattern, then, for the appearance of the referent for pro is that it shows up in clauses that have the greatest import in terms of communicating information.  That is, pro-drop occurs throughout the text, but where it is most important for the reader to be able to remember and access the referent, the referent appears close by.  If language producers deem a particular utterance to be less vital to the global scheme of the text, they will simply supply a verb without a surface subject and let their audience catch the meaning as best they can.

            In fact, the choice of using a lexically null subject in languages that allow that option may well boil down to a type of efficiency.  It is quicker and easier to omit surface subjects, and so language producers do so at will.  However, to communicate effectively, language producers must also take into account their audience’s ability to follow the discourse.  To ensure absolute and complete  understanding, speakers/writers could choose to always use subject pronouns.  A balance between the two extremes (of never or of always using subject pronouns) can be formed by making sure that the referents for deleted subject pronouns are readily accessible if it is crucial that the utterance be understood.  Thus, producers employ pro-drop regularly.  If they feel that a sentence is only on the periphery of their main point, they might not expend the effort to be sure that there is subject continuity along with the pro-drop.  Correspondingly, when speakers/writers express their central idea, they provide subject continuity along with the pro-drop to be sure that their listeners/readers can follow the discourse.

            As with any study, this one is not absolute and definitive; questions remain.  I see two main areas of investigation waiting: 1) within Spanish and 2) universally.  For the first area, analyses with larger corpuses of data in Spanish would serve to better rank the salience level of each etic band and possibly explain the unanticipatedly high rates for coindexation of pro with immediately preceding subjects in backgrounded action and activity.  Also, although the percentages of coindexation for etic bands such as the storyline are high, there remains some detritus, for instance, the last 25% for which coindexation takes place at a distance.  In addition, I would like to see analyses on types of discourse other than narrative, i.e. procedural, behavioral, etc.  In the second area, that of universality, I would like to see whether studies in other pro-drop languages show a balance of lexically null subjects and their referents based on some type of efficiency principle.  Do other languages habitually pro-drop across all etic bands?  Do they provide ready attainability of referents only in the most salient bands?  Are the referents concentrated in the more information dense syntactic structures, such as independent clauses?

            In this study I have analyzed the recoverableness of the referent for dropped subjects and advanced a hypothesis for the reason behind the same.  I hope others will continue the study, perhaps finding better and more complete answers to the questions that remain.

 

 

 

 


Notes

 

1 Schroten mentions the ambiguity of such forms as trabajaba, which could have four different subjects: yo, él, ella, and usted.

 

2 For the purposes of this study, it is unnecessary to consider expletive pro, cases in which the verb cannot take subjects.  The data here, therefore, do not count those examples.

 

3 It is noteworthy, perhaps, that many of these examples, such as, “pro Empezaré por la mayor mentira...” “[I] will start will the biggest lie...” have verbal affixes which are not as ambiguous as the third person forms.

 

 

 


References

 

            Borges, Jorge Luis. 1994. Abenjacán el Bojarí, Muerto en su Laberinto. Obras Completas 1923-1949, vol. 1, 600-606. Buenos Aires: Emecé Editores.

            Dimitriadis, Alexis.1997. When pro-drop languages don’t: Overt Pronominal subjects and pragmatic inference. Chicago Linguistic Society 32.

            Haegeman, Liliane. 1994. Introduction to Government and Binding Theory. Oxford, UK: Blackwell.

            Huang, J. 1984. On the distribution and reference of empty pronouns. Linguistic Inquiry 15.531-74.

Iatridou, Sabine and David Embick. 1997. Apropos pro. Language 73.1. 58-78.

            Levy, Ruth. 1999. De Jorge Luis Borges a Walt Whitman: Por qué Borges sí escribe el implícito “yo.” Sincronía Spring 1999. 

            Longacre, Robert E. and Stephen H. Levinsohn. 1978. Field analysis of discourse. Current Trends in Textlinguistics. New York: Walter de Gruyter.

            Longacre, Robert E. 1989. Two hypotheses regarding text generation and analysis. Discourse Processes 12.413-60.

            Rigau, Gemma.1986. Some remarks on the nature of strong pronouns in null-subject languages.  Generative Studies in Spanish Syntax, ed. By Ivonne Bordelois, Heles Contreras, and Karen Zagona, 143-163. Dordrecht: Foris.

Rizzi, L.1986. Null objects in Italian and the theory of pro. Linguistic Inquiry 17.501-58.

            Schroten, Jan.1986. Dos aproximaciones a la sintaxis de las oraciones finitas sin sujeto léxico.  Aproximaciones a la sintaxis del español: Estudios sintácticos del español y el progreso de la teoría lingüística, ed. by Magdalena García Pinto and Mario A. Rojas, 246-301. Barcelona: Puvill Libros.

Steele, Susan. 1989. Subject Values. Language 65.3. 537-578.

Return to Sincronía General Index

Return to Sincronía Winter 2000